Tôhachiken, un autre « janken » ( 藤八拳 )

Encore une balade à la fête de Tanabata de l’arrondissement de Taitô.
Parmi les attractions, nous avons bien aimé le stand de tôhachiken*, une autre sorte de « jan ken, pon » japonais.
Il y a 3 choix pour s’affronter : le renard (kitsune 狐), le fusil (teppô 鉄砲) et le chef du village (shôya 庄屋, dans le Japon féodal).
a) Pour faire le renard, mettez les deux mains, doigts joints, au-dessus de la tête (ou devant vous), simulant ainsi les oreilles du renard.
b) Le fusil se fait en faisant semblant de tenir un fusil de la main gauche, en avant, pendant que l’index de la main droite appuie sur la gâchette.
c) La position du chef du village est à genoux (seiza 正座), les deux mains sur les genoux.
Devinez qui est plus fort que qui! Indice : le renard est moins fort que le fusil (du chasseur).
Solution demain ou en regardant les photos !

tohachiken-tanabata-matsuri-20090705

* Parfois appelé 狐拳 kitsuneken.

Nouvel album photo : Tanabata matsuri à Taito-ku (Tokyo)

Ces derniers jours, c’était la fête dans le quartier de Kappabashi Dôri. Voir les photos dans l’album.
Bientôt de nouveaux articles originaux sur ce sujet. À suivre…
tanabata-taiko-2009.jpg

Reprise du blog « un kanji par jour »

La publication d’articles a repris dans le blog « un kanji par jour ». Le rythme ne sera plus d’un kanji par jour mais nous publierons de temps en temps un kanji ou une expression de japonais. Quelques vidéos également seront au menu!
Vous pouvez accéder directement au blog soit par le menu situé tout en haut de cette page, soit dans le flux RSS affiché dans la colonne de droite.

Agrégation de langue et culture japonaises 2010

sfej-logo.jpgUne session de l’agrégation externe de langue et culture japonaises aura lieu en 2010. Les écrits se dérouleront du 13 au 16 avril 2010. L’oral aura lieu vraisemblablement en juin 2010.
Des cours de préparation seront organisés par l’Inalco et Paris Diderot à partir de la rentrée prochaine.
Renseignements en septembre auprès de :
Lozerand Emmanuel (Inalco) : emmanuel.lozerand@inalco.fr
Ôshima Hiroko (Paris Diderot) : hiroko.oshima@wanadoo.fr
On peut trouver des renseignements sur l’organisation du concours et sur les épreuves en cliquant sur les liens :
https://www.education.gouv.fr/siac2
https://www.education.gouv.fr/pid63/siac2.html
Le rapport de la session 2006 est consultable aux adresses :
https://www.inalco.fr/ina_gabarit_article.php3?id_rubrique=1008&id_article=2373&id_secteur=1
https://www.univ-paris-diderot.fr/LCAO/documents/concours/A06jap.pdf (pdf)
Source : https://sfej.asso.fr/site/cadreactu.html

La Section française de Saint Maur à Miura Fureai No Mura, péninsule de Miura

Les 27 et 28 mai 2009, la Section Française de l’Ecole Saint Maur, accompagnée de la classe de CE2 du Lycée Franco-Japonais de Tokyo, a fait une excursion dans la Péninsule de Miura. une grande partie du séjour s’est déroulé au YMCA de Miura avant d’aller au Parc Soleil lors de la dernière après-midi.
Les objectifs de cette sortie étaient multiples, orientés vers la découverte du milieu littoral de la péninsule de Miura (faune et flore du bord de mer), mais aussi axés sur « le vivre ensemble ».
Le challenge de se retrouver deux jours avec d’autres enfants et adultes s’est révélé une réussite : des jeux collectifs (jeux traditionnels, chasse aux balises) ont rapidement fédéré les enfants, de même pour les activités de travaux manuels (fabrication de bijoux en coquillages et dessin au sable coloré). Un point fort fut la veillée à la bougie durant laquelle les enfants ont échangé chants et pièces de théâtre, dans une ambiance un peu magique.
saint-maur-peninsule-miura.jpgLors de ces deux jours, chaque élève a pu développer sa propre autonomie (gestion de ses affaires, son couchage…) au sein d’un groupe qui avait des tâches collectives (rangement des chambres, nettoyage des locaux…). Les enseignants et accompagnateurs ont été très agréablement surpris par l’efficacité, la solidarité et la débrouillardise des enfants.
L’excursion s’est terminée au Parc Soleil, qui malheureusement n’avait de soleil que le nom ce jour-là, la météo ayant joué contre nous.
Là, ils ont pu lors d’un atelier de cuisine manipuler de la pâte à pain pour faire naître entre leurs mains de délicieux petits pains aux formes variées.
Avec le pain… le beurre : l’atelier de fabrication du beurre a eu également beaucoup de succès. Quelle joie, après avoir secoué son pot de crème pendant de longues minutes de le voir se transformer en beurre!
Ils ont même pu ramener le pot pour renouveler l’expérience à la maison…
Enfin, la visite au parc s’est terminée sur une séance de tir à l’arc où chacun a pu s’imaginer à la place de Robin des Bois et comprendre que devenir archer requiert des muscles bien entraînés et de l’agilité !!
Ce type d’expérience est à renouveler car chacun en est ressorti satisfait, certains d’avoir fait de nouveaux amis, d’avoir pu échanger, et d’autres de connaître désormais encore mieux leurs élèves.

Chansons pour les enfants en japonais

Cette vidéo, très courte, présente un extrait du livre « Dôyô uta no ehon » (éditions Nagaoka Shoten). On y trouve 16 chansons traditionnelles japonaises avec le texte, la musique et des illustrations. On peut écouter les chansons ou bien seulement la musique et s’en servir comme d’un karaoké.

La chanson de Momotarô from France-Japon.net on Vimeo.

Voir la présentation du livre sur le site de Nagaoka Shoten

doyo-no-uta-no-ehon.jpg

Détails en japonais
ISBN : 9784522484227
著者 : 笹沼 香 他 [絵]
価 : 1680 円(5%税込) 本体1600円
初版年月日 : 2003年 12月

Titres des chansons :
1.かたつむり 2.ぞうさん 3.はと 4.かもめのすいへいさん 5.うさぎとかめ 6.おおきなくりのきのしたで 7.はるがきた 8.ももたろう 9.むすんでひらいて 10.いとまき 11.つき 12.げんこつやまのたぬきさん 13.ゆき 14.ゆりかごのうた 15.ドラえもん 16.さんぽ

A qui le fonds de recherche de 270 milliards de yens sera-t-il destiné ?

Source : bulletins-electroniques.com.

Extrait :
Un fonds de recherche de 270 milliards de yens (2 milliards d’euros [1]) va être créé au sein de la Japan Society for the Promotion of Science (JSPS) afin de financer 30 chercheurs japonais de premier plan mondial [2]. Cette action fait partie du plan de relance économique du Gouvernement financé dans le cadre du budget supplémentaire 2009 qui a été adopté le 29 mai. Un projet de loi sur la mise en place de ce fonds est actuellement en cours d’étude au Parlement mais on constate déjà une forte concurrence entre les milieux ministériel, scientifique, industriel et politique pour le leadership dans la répartition de ce fonds.

Lire l’article complet sur https://www.bulletins-electroniques.com/actualites/59716.htm

Réponse de Monsieur Philippe FAURE, Ambassadeur de France, à SOS PARENTS JAPAN

Nous publions, avec son autorisation, la réponse de Son Excellence Monsieur Philippe FAURE, Ambassadeur de France au Japon, adressée le 16 juin 2009 au président de SOS PARENTS JAPAN. Cette réponse fait suite à la lettre ouverte adressée le 15 juin par notre association à Monsieur Philippe MARTIN, Consul de France à Tokyo (voir lien ci-dessous).

https://sos-parents-japan.org/2009/06/17/lettre-ouverte-de-sos-parents-japan-a-monsieur-philippe-martin-consul-de-france-a-tokyo/

Monsieur le Président,

J’ai lu très attentivement la lettre que vous avez adressée à M. Philippe Martin, notre consul à Tokyo, actuellement en vacances.

Je souscris totalement à votre proposition d’organiser régulièrement des réunions de coordination entre les équipes consulaires et diplomatiques, d’une part, et les associations et parents d’autre part. J’ai demandé à mes services, et à ceux du Consulat général à Osaka, de reprendre rapidement contact avec vous afin de déterminer la date d’une première rencontre dans le courant de l’été. De telles réunions nous permettront ainsi de nous tenir mutuellement informés sur l’évolution des dossiers et les actions entreprises par chacun.

Je saisis cette occasion pour vous assurer de mon implication personnelle sur ce sujet, et de la mobilisation de mes équipes pour faire avancer ces dossiers aussi dramatiques que délicats, afin que les droits familiaux les plus fondamentaux puissent être respectés.

Au niveau politique, nous tirons parti de toutes les occasions possibles pour évoquer cette situation inacceptable avec nos interlocuteurs japonais: la semaine dernière encore, je m’en suis longuement entretenu avec le nouvel ambassadeur du Japon à Paris, M. Saïto, qui m’a paru particulièrement sensible à cette question et un des conseillers diplomatiques du Président de la République, actuellement en visite à Tokyo, évoquera ce sujet lors de ses entretiens qui commencent aujourd’hui.

L’Ambassade, ainsi que M. Abassi, démarchent régulièrement le Gaimushô au sujet de la ratification par le Japon de la convention de La Haye, et nous lui avons soumis l’idée d’une commission mixte et paritaire franco-japonaise qui examinerait à intervalle régulier la situation des familles concernées. Je constate aujourd’hui une ouverture de la part du Ministère japonais, et nous avons bon espoir que cette commission puisse être mise en place très prochainement. Enfin, nous avons organisé ces dernières semaines des opérations de communication en lien avec les Ambassades des Etats-Unis, du Canada et du Royaume-Uni, qui ont connu un bon retentissement dans la presse japonaise.

Soyez assuré de ma détermination à continuer dans cette voie, afin de trouver une solution durable et acceptée par tous, et mettre enfin un terme aux souffrances intolérabes vécues par les pères et leurs enfants.

Bien à vous,

Philippe Faure

—-

NDLR de SOS Parents Japan : Contact a bien été pris par le Consulat de Tokyo, et une première réunion, en présence de l’Ambassadeur, devrait avoir lieu vers la mi-juillet à l’Ambassade, réunissant les consuls de France au Japon et leurs collaborateurs d’une part, les parents français et les associations SOS Parents Japan et SOS Papa d’autre part.

A suivre…

Source : sos-parents-japan.org.

Précisions au sujet de la PÉTITION au Parlement japonais

L’association SOS Parents Japan vient de publier un article que nous reprenons ci-dessous, avec l’accord de son bureau.
Par ailleurs, vous trouverez 3 documents à télécharger ici :
https://sos-parents-japan.org/petition/petition-au-parlement-japonais-oyakonet.pdf
https://sos-parents-japan.org/petition/petition-oyakonet-quelques-precisions.pdf
https://sos-parents-japan.org/petition/tract-de-oyakonet.pdf

Article

ATTENTION : La date limite de réception par OYAKONET des formulaires de pétition est repoussée au 8 juillet 2009.
La pétition, adressée au Parlement japonais, est à l’initiative de la coordination de 18 associations de parents japonais privés de leurs enfants, OYAKONET, avec le soutien de SOS PARENTS JAPAN et de SOS PAPA International.
Il y a, selon les statistiques officielles, 166.000 enfants par an au Japon qui perdent tout contact et, pour la plupart de façon définitive, avec leur autre parent en cas de séparation du couple parental. Il y a de nombreux enfants binationaux, dont des enfants franco-japonais, qui sont victimes de cette situation.
Cette pétition demande à ce que la loi japonaise soit modifiée, et que soit établi au Japon, en cas de divorce :
1. Le partage de lʼautorité parentale
2. Un droit de visite pour le parent qui n’a pas la garde des enfants
3. Un programme législatif permettant d’assurer la continuation des relations et des échanges parents-enfants en cas de séparation et de divorce, avec notamment la création de centres de visite adaptés et sûrs, et d’une guidance pour le déroulement des visites.

Veuillez bien renvoyer vos formulaires de pétition remplis et signés avant le 8 juillet 2009 à l’adresse ci-dessous. Ils seront adressés au Parlement japonais par Oyakonet. Merci pour votre solidarité !
Attention : les copies ne sont pas acceptées par le parlement japonais. L’inscription
manuscrite de votre nom tient lieu, au Japon, de signature.

sous 氏名:nom sous 住所:votre adresse
Préciser (France) si c’est le cas .

—–

Oyako no menkai kôryû wo jitsugen suru zenkoku Network
(OYAKONET)

Space F nai
3-11-6 Kunitachi-shi naka
TOKYO 186-0004

—–
En japonais :
〒186−0004
東京都国立市中3−11−6
スペースF内

親子の面会交流を実現する全国ネットワーク
(親子ネット)

Le portail des bandes dessinées asiatiques sur Wikipédia

Ce portail est consacré à l’ensemble des bandes dessinées et de l’animation asiatique. Il inclut également des types de bandes dessinées particuliers d’autres pays d’Asie. On y parle aussi des dessinateurs, des doubleurs, des réalisateurs ou encore des compositeurs.
À voir ici : Portail:Animation_et_bande_dessinée_asiatiques