Institut français de recherche sur le Japon à la Maison franco-japonaise : événements de juillet 2024

Institut français de recherche sur le Japon à la Maison franco-japonaise (Umifre 19, MEAE-CNRS)

juillet 2024

L’Institut français de recherche sur le Japon à la Maison franco-japonaise a le plaisir de vous inviter à ses prochains événements. (détails ci-dessous)

Vendredi 12 juillet / 18 h – 20 h : Poèmes chinois et japonais : les langues de Nara

Mardi 16 juillet / 18 h – 20 h : L’impact réciproque de la motivation et des émotions dans l’apprentissage du français en contexte universitaire au Japon

Jeudi 18 juillet / 18 h – 20 h : Restituer numériquement le patrimoine : Notre-Dame de Paris en images

Vendredi 26 juillet / 18 h – 20 h : La critique des médias comme stratégie éditoriale : une forme de « médiactivisme » à la japonaise ?

 

Conférence du lauréat du prix Shibusawa-Claudel (volet français), 40e édition

Poèmes chinois et japonais : les langues de Nara

vendredi 12 juillet / 18 h – 20 h

auditorium / conférence / avec traduction simultanée

Conférencier : Arthur DEFRANCE (EPHE, CRCAO)

L’époque de Nara est l’époque où naît le premier grand recueil de poésie japonaise, le Man’yо̄shū, et le premier recueil de poésie chinoise, le Kaifūsо̄. Nous voulons tâcher de les comprendre dans un système plus général, celui de l’espace des langues parlées et écrites dans le monde de Nara et poser la question de la sociologie de ces langues et de leur symbolique.

Modérateurs : Yoshikazu NAKAJI (vice-président de la FMFJ, prof. émérite de l’univ. de Tokyo), Thomas GARCIN (IFRJ-MFJ)

Organisation : IFRJ-MFJ

Partenaires : Shibusawa Eiichi Memorial Foundation, univ. Teikyō

Coopération : Fondation MFJ, Fondation France-Japon de l’École des hautes études en sciences sociales

Parrainage : ambassade de France au Japon, journal Yomiuri

Inscription : https://www.mfj.gr.jp/agenda/2024/07/12/2024-07-12_prix_shibusawa_clau/index.php

 

L’impact réciproque de la motivation et des émotions dans l’apprentissage du français en contexte universitaire au Japon

mardi 16 juillet / 18h – 20h

salle 601 & en ligne / séminaire doctoral / en français sans traduction

Conférencier : Nicolas GUG (univ. Grenoble Alpes, LIDILEM)

Notre recherche doctorale interroge l’impact réciproque de la motivation et des émotions positives et négatives sur l’apprentissage du français langue étrangère en contexte académique japonais en première année de licence. Ce sont les conditions d’émergence de ce lien entre la motivation et les émotions positives et négatives (c’est-à-dire leurs bénéfices ou leurs préjudices sur l’apprentissage du français langue étrangère) auprès d’apprenants japonais de français de niveau CECRL cible A1 à A2 en première année de licence en contexte académique que souhaitons interroger en mettant en lumière les processus par lesquels les attitudes des apprenants, leur motivation et leurs émotions sont stimulées au travers d’activités pédagogiques pratiquées en situation d’interaction didactique. Autrement dit, notre recherche vise à comprendre les possibles leviers pédagogiques pouvant encourager un enseignement propice au développement de la motivation à l’apprentissage d’une langue étrangère et voir comment le développement des émotions, positives ou négatives, peut conduire à une augmentation ou une diminution de la motivation des apprenants de la langue française.

Modératrice : Sania CARBONE (Inalco, IFRAE)

Organisation : IFRJ-MFJ

Inscription : https://www.mfj.gr.jp/agenda/2024/07/16/_2024-07-16_seminaire_doctoral/index.php

 

Restituer numériquement le patrimoine : Notre-Dame de Paris en images

jeudi 18 juillet / 18h – 20h

salle 601 / conférence / en  français avec traduction

Conférencier : Kévin JACQUOT (École nationale supérieure d’architecture de Lyon, URM MAP-Aria)

Après l’incendie de Notre-Dame de Paris, querelles et interrogations ont émaillé les différentes phases du projet de restauration de la cathédrale. Pour répondre aux enjeux spécifiques d’une reconstruction à l’identique en cinq ans, des initiatives ― certaines concertées, d’autres spontanées ― ont été menées pour démontrer la possibilité de restaurer les charpentes de Notre-Dame, qualifiées de « forêt ». Néanmoins, ces différents projets partent tous d’une connaissance imparfaite des charpentes disparues. Une quête préalable de collecte des sources existantes est donc nécessaire pour lever ce verrou avant que ne puissent ensuite rivaliser les savoir-faire, aussi bien séculaires que numériques, dans la rematérialisation de la « forêt ». La présente intervention cartographiera, dans le contexte original du chantier de Notre-Dame, le rôle des images numériques au sein du système sociotechnique de la restauration patrimoniale.

Modératrice : Sophie HOUDART (IFRJ-MFJ)

Organisation : IFRJ-MFJ

Inscription : https://www.mfj.gr.jp/agenda/2024/07/18/2024-07-18_notre_dame/

 

La critique des médias comme stratégie éditoriale : une forme de « médiactivisme » à la japonaise ?

vendredi 26 juillet / 18h – 20h

salle 601 / conférence / en français avec traduction

Conférencier : César CASTELLVI (univ. Paris-Cité)

En France comme au Japon, la critique des médias et du journalisme s’est progressivement renforcée au cours des trente dernières années. Au sein de cette tendance, les médias dits « alternatifs » rattachés à différents mouvements sociaux jouent traditionnellement un rôle actif dans la production et la diffusion de discours critiques à l’encontre des médias institutionnels (télévision et presse écrite).

Conceptualisé sous le nom de « médiactivisme », ce mode de contestation de la légitimité des médias dans l’espace public prend au Japon un visage particulier. En effet, le contexte de raréfaction de l’audience pousse une partie des entreprises de presse (quotidienne et magazine) à développer des lignes éditoriales de plus en plus agressives à l’encontre des médias rivaux, afin de fidéliser un public plus ciblé. Les médias institutionnels, originellement cibles du médiactivisme, en deviennent ainsi l’un des principaux moteurs.

En partant de plusieurs études de cas, l’objectif de cette présentation est de proposer des pistes de réflexion sur les structures de ce mouvement ainsi que ses conséquences sur la place de l’institution médiatique dans la société japonaise contemporaine.

Modératrice : Karyn NISHIMURA (correspondante permanente de Radio France et Libération)

Organisation : IFRJ-MFJ

Inscription : https://www.mfj.gr.jp/agenda/2024/07/26/2024-07-26_castellvi/index.php

 

Renseignements : contact@mfj.gr.jp

Diffusion sur Zoom

Certains de nos événements sont retransmis sur la plateforme Zoom. Un e-mail d’invitation sera envoyé à l’adresse indiquée lors de votre inscription, avec un identifiant et un mot de passe.

L’accès à ces manifestations est libre et gratuit (sauf mention contraire). Merci de vous inscrire sur la page Agenda de notre site web : https://www.mfj.gr.jp/agenda

Diffusé par :

Institut français de recherche sur le Japon à la Maison franco-japonaise (IFRJ-MFJ)

 © 2024, IFRJ-MFJ

Institut français de recherche sur le Japon à la Maison franco-japonaise : événements d’avril 2024

Institut français de recherche sur le Japon à la Maison franco-japonaise (Umifre 19, MEAE-CNRS)
avril 2024
L’Institut français de recherche sur le Japon à la Maison franco-japonaise a le plaisir de vous inviter aux événements du mois d’avril.

4月2日(火) / 18:30〜20:00 : 第 24 回「日仏の翻訳者を囲んで」
Mardi 9 avril / 18h – 20h : L’évaluation des élèves au Japon au prisme du livret scolaire shidō yōroku
Friday, 12 April / 12:30 – 14:00: Proptech in real estate valuation: data science-oriented assets and sustainability in Japan
Mardi 16 avril / 18h – 20h : La scolarisation des enfants en situation de handicap : perspective franco-japonaise
Vendredi 26 avril / 18h – 20h : L’occupation du Japon après 1945 : état des lieux et perspectives de recherche

第 24 回「日仏の翻訳者を囲んで」
対談「歴史の「交差」と翻訳」

4月2日(火) / 18:30〜20:00
図書室 / 講演会 / 日本語(通訳なし)

【講師】高澤紀恵(国際基督教大学名誉教授)、竹下和亮(東京外国語大学国際日本研究センター特任研究員)

日仏会館図書室では、フランス語と日本語の翻訳に携わる方々をお迎えし、翻訳についてお話しを伺う会を開いています。
第24回となる今回は、フランス史の研究者である高澤紀恵氏と竹下和亮氏をお迎えし、高澤紀恵, ギヨーム・カレ編『「身分」を交差させる』における翻訳作業の経験を通して、国境を超えた歴史の共同研究のあり方、歴史研究と翻訳の問題について語っていただきます。

【主催】日仏会館・フランス国立日本研究所

【登録】 https://www.mfj.gr.jp/bibliotheque/2024/04/02/rencontres_autour_de_la_traduc_9/index.php
L’évaluation des élèves au Japon au prisme du livret scolaire shidō yōroku

Mardi 9 avril / 18 h – 20 h
salle 601 & en ligne / séminaire doctoral / en français sans traduction

Conférencière : Marine DEPLÉCHIN (Inalco)

Le livret scolaire (shidō yōroku) des élèves de primaire et de collège est mis en place au lendemain de la seconde guerre mondiale. En suivant le fil de ses révisions successives depuis 1948 jusqu’à celle de 2019, cette présentation propose d’interroger le sens donné à l’évaluation des compétences scolaires dans le système éducatif japonais.
Instauré comme outil pédagogique au service du suivi de la scolarité des élèves, son fonctionnement complexe – il ne s’agit pas d’un simple carnet de notes – en fait un outil des pratiques égalitaristes, au même titre que le système d’édition et de sélection des manuels scolaires, et les directives d’enseignement au caractère prescriptif, qui déresponsabilise les enseignants dans l’évaluation des élèves autant qu’il encourage la comparaison et la hiérarchisation de ces derniers au détriment de leur bien-être (Nakamura, 2020 ; Tanaka, 2021).

Modératrice : Delphine VOMSCHEID (IFRJ-MFJ)
Organisation : IFRJ-MFJ

Inscription : https://www.mfj.gr.jp/agenda/2024/04/09/2024-04-09_seminaire_doctoral_/

Proptech in real estate valuation:
data science-oriented assets and sustainability in Japan

Friday, 12 April / 12:30 – 14:00
room 601 & online / Lunch seminar on Japanese economy and society / in English without translation

Speaker: Taiji SHIROYAMA (Managing Director, RQR Japon)

Property valuation techniques, inherited in particular from the period of financialization in the 1980s and 90s, remain not only subjective, but also partial. However, value perception of buildings is undergoing rapid changes with the advent of sustainable development considerations and regulations. This gap between valuation practices and value perception is creating cognitive dissonance. What’s more, the rise of real estate to the status of an asset class in its own right is naturally accompanied by increased demands for professionalism. Specifically, an increased degree of rigour and objectivity. The cognitive and data sciences are opening up new possibilities for sustainability considerations and for improved valuation performance. Especially for many investors and asset managers investing in Japanese real estate, these approaches could become new tools for making objective property evaluations and investment decisions based on previously unavailable data.

Moderator: Raphaël LANGUILLON-AUSSEL (FRIJ-MFJ)
Organization: FRIJ-MFJ
Support: CCI France Japon

Registration: https://www.mfj.gr.jp/agenda/2024/04/12/24-04-12_ls_shiroyama/index.php

La scolarisation des enfants en situation de handicap :
perspective franco-japonaise

Mardi 16 avril / 18h – 20h
salle 601 / conférence / avec traduction consécutive

Conférencière : Anne-Lise MITHOUT (univ. Paris-Cité, CRCAO)

En France comme au Japon, les enfants en situation de handicap ont été, historiquement, scolarisés dans des écoles spécialisées. Le système d’éducation spécialisée permet une prise en charge des enfants par des enseignants spécifiquement formés au handicap. Cependant, il induit une séparation entre enfants handicapés et non-handicapés et son caractère ségrégatif est critiqué par les mouvements en faveur d’une éducation inclusive. C’est pourquoi, depuis le début des années 2000, on assiste à un essor de la scolarisation dans des écoles ordinaires. Cette conférence explorera, dans une perspective comparative franco-japonaise, les évolutions récentes des dispositifs d’accueil des enfants en situation de handicap, en mettant en lumière à la fois les transformations des écoles ordinaires et celles des établissements spécialisés.

Modératrice : Sophie HOUDART (IFRJ-MFJ)
Organisation : IFRJ-MFJ

Inscription : https://www.mfj.gr.jp/agenda/2024/04/16/2024-04-16/index.php

L’occupation du Japon après 1945 :
état des lieux et perspectives de recherche

Vendredi 26 avril / 18h – 20h
salle 601 / conférence / avec traduction simultanée

Conférencier : Michael LUCKEN (Inalco / IFRAE, membre de l’IUF)

L’occupation du Japon est une question historiographique centrale qui fait l’objet de débats intenses et continus en anglais et en japonais. Pourtant, elle est largement méconnue par la recherche en langue française. L’objectif de cette présentation consistera à faire le point sur les sources et les grands axes de recherche actuels, avant d’en dégager des questionnements à la fois spécifiques et généraux sur les études japonaises.

Modérateur : Thomas GARCIN (IFRJ-MFJ)
Organisation : IFRJ-MFJ

Inscription : https://www.mfj.gr.jp/agenda/2024/04/26/2024-04-26_occupation_du_japon/index.php

Diffusion sur Zoom
Certains de nos événements sont retransmis sur la plateforme Zoom. Un e-mail d’invitation sera envoyé à l’adresse indiquée lors de votre inscription, avec un identifiant et un mot de passe.
L’accès à ces manifestations est libre et gratuit (sauf mention contraire). Merci de vous inscrire sur la page Agenda de notre site web : https://www.mfj.gr.jp/agenda.

Diffusé par :
Institut français de recherche sur le Japon à la Maison franco-japonaise (IFRJ-MFJ)
contact@mfj.gr.jp © 2024, IFRJ-MFJ

Décès – le 20 mai 2021, de Jean-Claude Jugon, universitaire et auteur, spécialiste du Japon

Nous avons appris avec regret le décès – le 20 mai 2021, de Jean-Claude Jugon, enseignant-chercheur et docteur en psychologie, qui a passé de nombreuses années au Japon. Il est l’auteur de plusieurs ouvrages sur la société japonaise. Entre autres : L’Âme japonaise ; Petite enfance et maternité au Japon (éditions L’harmattan) ; Phobies sociales au Japon (éd. ESF)

Il a également publié de nombreux articles : LA ROMANCE DU SENTIMENT ET DE LA PENSÉE DANS LES LÉGENDES DE TANABATA (JAPON) ET D’ÉROS-PSYCHÉ (GRÈCE)

Une interprétation transculturelle : « Oni » soit qui mal y pense

DE L’ÉTERNITÉ À L’ÂME DU MONDE

Pour un isomorphisme Matière-Psyché

Nous présentons nos plus sincères condoléances à sa famille et ses proches.

Vous trouverez des détails sur le parcours et l’œuvre de Jean-Claude Jugon sur ce site : https://www.cgjung.net/espace/accueil/jugon/hommage-jc-jugon/

Bourse d’études et de recherche au Japon – 2019

Le ministère japonais de l’Education, de la Culture, des Sports, des Sciences et de la Technologie (MONBUKAGAKUSHO, MEXT) offre des bourses d’études et de recherche au niveau master et doctorat à des étudiants français* ayant au moins achevé une licence ou un master au moment de partir pour le Japon. L’objectif est de promouvoir la formation de la jeunesse, les échanges intellectuels et une meilleure compréhension culturelle entre la France et le Japon. Ces bourses concernent l’ensemble des disciplines d’études : sciences, sciences humaines, sciences sociales, y compris les disciplines artistiques.

* Les ressortissants monégasques et andorrans peuvent également postuler à ce programme de bourses en France.

Appel à la vigilance : escroquerie relative à la bourse du Gouvernement japonais.

Qualifications requises

• Être de nationalité française, monégasque, ou andorrane.
• Être né(e) après le 2 avril 1985 inclus.
• Avoir achevé des études de licence ou être jugé(e) avoir le niveau équivalent par l’université japonaise d’accueil avant le départ pour le Japon ; les candidats souhaitant étudier la médecine, la dentisterie, la pharmacie ou la médecine vétérinaire devront avoir achevé leur 5e année d’études + la PACES (1re année commune d’études de santé).
• Pour connaître les autres critères de participation, veuillez vous référer au document « Descriptif et instructions 2020 ».

Calendrier 2019-2020

• 23 avril 2019 : publication de l’offre.
17 mai : date limite du dépôt de dossier.
6 juin : examens écrits d’anglais et de japonais (à la Maison de la culture du Japon, 13h-16h30)..
Mi-juin : annonce des résultats des examens et de la sélection sur dossier.
Les candidats retenus pour passer un entretien recevront une convocation une semaine avant.
• Semaine du 24 juin : entretiens des candidats retenus à l’issue de la sélection sur dossier et examen.
*Les dates des entretiens restent à déterminer mais seront publiées dans les plus brefs délais.
Mi-juillet : annonce des résultats de la première étape de sélection en France.
23 août : date limite pour contacter une/des université(s) japonaise(s) au choix du candidat afin d’obtenir une lettre d’acceptation.
Début février 2020 : annonce des résultats définitifs du MEXT.
Mars 2020 : réunion d’orientation avant le départ pour le Japon.
Début avril/septembre-octobre 2020 : arrivée des boursiers au Japon.

Fichiers à télécharger

Merci de bien vouloir télécharger et remplir les documents suivants : « Application Form for FY2020 », « Placement Preference Application Form for FY2020 », « Field of study and Research Plan », « Certificate of Health » via le lien Study Japan, ainsi que les documents ci-dessous :
• Fiche signalétique 2020 pdf / word
• Check-list 2020 pdf / excel

Pour la constitution de votre dossier, merci de lire impérativement le descriptif ci-dessous :
Descriptif et instructions 2020 pdf / word.

Récapitulatif des pièces à joindre au dossier de candidature 1re pochette 2e à 5e pochettes
1. « Application Form 2020 » 1 original 1 copie par pochette
2. « Placement Preference Form 2020 » 1 original 1 copie par pochette
3. « Field of Study and Study Program » 1 original 1 copie par pochette
3.2 Doctorat : 2 pages de projets de recherche
Master : 1 page de motivations
1 original 1 copie par pochette
4. Résultats scolaires du dernier établissement fréquenté 1 copie certifiée conforme + 1 traduction (1 copie + 1 traduction) par pochette
5. Certificat de diplôme ou attestation provisoire d’obtention de diplôme du dernier établissement fréquenté 1 copie certifiée conforme + 1 traduction (1 copie + 1 traduction) par pochette
6. Lettre de recommandation 1 original + traduction 1 copie par pochette
6.2 Doctorat : lettre d’acceptation d’un professeur au Japon, le cas échéant 1 original 1 copie par pochette
7. « Certificate of Health 2020 » 1 original 1 copie par pochette
8. Rapport d’études, mémoire (ou résumé), le cas échéant : 1 copie 2 copies
9. Certificat(s) de langue japonaise/anglaise : 1 copie 1 copie par pochette
10. Lettres de recommandation de l’employeur, le cas échéant : 1 original + traduction 1 copie par pochette
11. Des exemples de travaux (photos, dessins, enregistrement, etc.), le cas échéant : 1 copie 2 copies
Fiche signalétique 2020 1 original 1 copie par pochette
Photocopie du passeport français 1 copie _
Une enveloppe timbrée : 1 _

* Pour rechercher un professeur dans votre domaine d’études au sein des universités japonaises, merci de consulter les liens suivants : https://www.g-studyinjapan.jasso.go.jp/univ_search/ et https://www.jpss.jp/en/

Attention:
1.Merci de veiller à bien conserver vos documents originaux uniques.

Pour rappel, les documents originaux ne pouvant être dupliqués, tels que les relevés de notes et les diplômes, doivent être fournis sous forme de copies certifiées conformes à l’original. La démarche de certification peut être réalisée soit auprès votre université, soit auprès de la mairie de votre lieu de résidence.
2. Merci de veiller à traduire vos documents en anglais ou en japonais.
Tout document en français doit être traduit, sauf la fiche signalétique et la check-list.

Dépôt du dossier (par voie postale uniquement)

• Date limite d’envoi : le 17 mai 2019 (le cachet de la poste faisant foi)
• Destination :
Service Education
Ambassade du Japon en France
7, avenue Hoche
75008 Paris
*Indiquer sur l’enveloppe « Recherche 2019 »
*Envoi du dossier par voie postale uniquement
Pour toute question, contactez : education1@ps.mofa.go.jp

Voir la page des bourses de l’Ambassade du Japon en France

Annales

Cliquez ici pour consulter des exemples de tests d’anglais et de japonais (catégorie « Research students »).

Les Infos de la région Yokohama, Kawasaki, Shonan, juin 2016

Voici un condensé pour les pressés :

Je sais bien que beaucoup d’entre-vous sont déjà rentrés ou en voyage, mais pour celles et ceux qui seraient toujours sur Yokohama, j’organise une soirée-sympa pour l’AFJ le vendredi 23 juin chez Benny’s, est-ce que, en plus d’y participer, vous pourriez en faire la distribution aux gens que vous connaissez, amis francophones, etc ?
J’y ferais certainement une animation du genre mini-quiz night ou autre pour vous permettre de gagner quelques bouteilles de vin !!
Infos sur le site : https://www.afj-japon.org/index.php?id=soirees-sympa
Infos sur Meetup : https://www.meetup.com/fr-FR/Meetup-des-Francais-et-Amis-Francophones-a-Tokyo/events/231506096/
Merci de vous y inscrire par Meetup si vous pouvez venir, ce que j’espère !
Faites-circuler aussi auprès de vos amis, collègues SVP. Merci !
Boissons entre 500 et 700 yens seulement. Nourriture excellente aussi. Aucune obligation de consommation minimum. Benny’s Place : à 5 min à pied de la sortie sud (Motomachi) à Ishikawacho. Dans le building Prudential (Restaurant Quo Vadis en bas de l’immeuble. Benny’s Place est au 2F) Donation sur place de 500 yens pour les caisses de secours de l’AFJ.
Plan Google Map : https://goo.gl/maps/VR2XbhbCk2y
Like Les Infos de la région Yokohama, Kawasaki et Shonan du 16 juin 2016 on Facebook

  • Maternelle et support CNED
    Même le samedi matin !

Logo de Saint MaurL’école française de Saint Maur à Yokohama organise plein de choses pour vos enfants. D’abord une maternelle du samedi matin de 10h00 a midi et ensuite un support scolaire/CNED le samedi matin pour CP, CE1, CE2, CM1, CM2 et plus si affinités, de 10h15 à 11h45.
Le support CNED est disponible désormais du lundi au vendredi de 16h30 à 18h00 et le samedi de 10h15 à 11h45. La maternelle (a compter de 2.5 ans) continue les samedis matin de 10h00 à midi.
Voir le calendrier des cours de l’année scolaire 2016-2017 sur ce lien, ainsi que la fiche d’inscription.
Like Les Infos de la région Yokohama, Kawasaki et Shonan du 16 juin 2016 on Facebook

Merci et à bientôt ! Amicalement,
Gilles

PS : Pour Les Infos de la région Yokohama, Kawasaki, Shonan, si tu veux embêter quelqu’un d’autre, tu peux l’inscrire plutôt que lui demander ou si tu veux partager le plaisir, lui envoyer cette bafouille.

L’histoire de la SJDF (1946-2015)

SJDF_mini_logoLa Société japonaise de didactique du français (SJDF, 日本フランス語教育学会) est une association créée en 1990 qui regroupe des professeurs de français langue étrangère (FLE) de tous les niveaux éducatifs, au Japon. Elle oeuvre pour la promotion de l’enseignement du français dans le système éducatif local et favorise la réflexion sur les pratiques pédagogiques des enseignants.

Elle organise deux congrès annuels et publie également une revue scientifique à cette occasion. Ces congrès peuvent avoir lieu au Japon ou à l’étranger dans le cadre d’un partenariat international.
Lire l’article complet ICI.

Journée de Découverte de la Francophonie 2015

https://sjdf.org/blog/1509

Bonjour à tous,

J’espère que vous allez tous bien.
C’est cette année la septième fois que la Journée de Découverte de la Francophonie a lieu.
Je vous serais reconnaissant si vous vouliez bien diffuser auprès de vos étudiants et des personnes qui seraient susceptibles d’être intéressées les informations suivantes.

Le samedi 12 décembre de 13h30 à 17h15 aura lieu

à l’Universite Rikkyo, sur le campus d’Ikebukuro (salle M301, bâtiment 15)
立教大学 池袋キャンパス マキムホール
(15号館)3階 M301

la septième Journée de Découverte de la Francophonie, organisée par le Conseil pour la Promotion de la Francophonie et la Société Japonaise de Didactique du Français

Cette année, nous aurons une conférence de Toshifumi Jinno dont le thème sera :

Rap et francophonie

La conférence sera suivie de quiz sur la francophonie, puis de reportages portant sur la francophonie au Japon, réalisés et présentés par des lycéens et des étudiants.

La Journée s’achèvera par une remise de prix.

Cet évènement a pour but de faire découvrir aux étudiants japonais dans sa réalité la diversité de la francophonie et ainsi d’enrichir le regard qu’ils
peuvent porter sur la langue française. Vous pourrez avoir un aperçu de la
Journée 2014 en regardant le film réalisé l’an dernier sur le site de la JDF:
https://sjdf.org/jdf/page3/

Chaque intervention en français sera suivie d’une traduction ou d’un résumé en japonais.

Je vous serais très reconnaissant si vous pouviez diffuser largement auprès de vos étudiants cette information.

Je joins à ce message le tract en japonais, que je vous saurais gré de bien vouloir distribuer auprès des étudiants.
Je vous remercie d’avance de votre contribution à la réussite de cet évènement.

Très cordialement,

Vincent Brancourt

Affiche 2015b

JDf2015_programme1.pdf

Enseignement du français au Japon : Enseignement de l’expression à l’université

Le Laboratoire d’automne de l’enseignement de l’expression à l’université aura lieu à Tokyo le samedi 5 décembre 2015 à l’Université Keio (campus Hiyoshi). 
Le Laboratoire d’automne est une journée de formation et d’échanges centrée sur des pratiques de classes concrètes dont l’objectif est de permettre aux étudiants japonais débutants et faux-débutants de s’exprimer en français dès le début de leur apprentissage. Il s’adresse aux enseignants français et japonais désireux d’acquérir des techniques immédiatement utilisables dans leurs cours de communication et d’échanger avec d’autres enseignants. 
Les animateurs du Laboratoire de Tokyo seront Bruno Vannieu (Université de Kobe), Simon Serverin (Université Keio) et Jean-Luc Azra (Université Seinan Gakuin).
Le Laboratoire est gratuit et ouvert à tout le monde. Vous trouverez plus d’informations ici. Vous pouvez vous inscrire:
- ici
- par e-mail directement auprès de Bruno Vannieu: brunovannieu@gmail.com

Programme
– 10h30-12h: Les bases de l’approche conversationnelle et les outils de classe (Bruno Vannieu)
– 13h-14h: Les avancées récentes: de nouveaux types de tests (Bruno Vannieu)
– 14h-14h30: Comment apprendre aux étudiants de 2e année à se débrouiller avec peu de vocabulaire pour décrire et raconter (Simon Serverin)
– 14h30-15h: Comment utiliser les modèles pour faciliter l’expression (Jean-Luc Azra)
– 15h-15h30: L’enseignement hybride et les « gammes de français » (Bruno Vannieu)

—————————————-
アルマ出版 Alma Publishing
www.almalang.com
Tel: 075-203-4606 / Fax: 075-320-1721

アルマ出版の事務所は2015年6月15日に移転しました。
<2015年6月15日からの事務所所在地>
〒602-8371 京都市上京区西町24-4
                    YOKAI SOHO 2F
——————————————

3e Laboratoire de l’enseignement de l’expression à l’université 25-11-2012

Le 3e Laboratoire de l’enseignement de l’expression à l’université (第3回表現主体のフランス語教育研究会) aura lieu à Tokyo le dimanche 25 novembre de 13h à 17h.
Lieu : Université Rikkyo, campus d’Ikebukuro. Bâtiment 11, salle A 101.

Programme
1. Ateliers « Pratiques de classe » : 13h – 15h
Mirei Seki (Université Rikkyo), Alexandre Mangin (Université Ochanomizu Joshi), Bruno Vannieuwenhuyse (Université de Kobe), Christophe Pagès (Université Waseda)
Chaque atelier débutera par une petite présentation d’environ 10 minutes. Les 20 minutes suivantes seront consacrées aux questions des participants et à l’échange d’expériences.

2. Présentation et table-ronde : 15h15 – 17h
« Au-delà de la première année : une question essentielle pour la survie du français au Japon »
Bruno Vannieu présentera son action de « promotion interne » du français à l’Université de Kobe. Cette présentation sera suivie d’une discussion sur ce qui peut être fait concrètement pour créer une dynamique positive au niveau de l’université, qui incite les étudiants à continuer au-delà de la première année.

Ceux qui le désireront pourront aller manger ensemble après le Laboratoire dans un restaurant du coin.

Vous êtes intéressé(e)? Merci de me le faire savoir en remplissant ce formulaire.
J’enverrai un plan d’accès aux personnes inscrites à l’avance. Il est bien sûr possible de venir le jour même sans inscription préalable.

Bien cordialement,
Bruno Vannieuwenhuyse ( brunovannieu [arobase ]gmail.com )
——
Qu’est-ce que le Laboratoire de l’enseignement de l’expression à l’université?

Le Laboratoire d’automne de la Méthode Immédiate s’est tenu tous les ans entre 2001 et 2009. Il a permis de nombreux échanges autour de la technique de gestion de classe connue sous le nom de « Méthode Immédiate ». Il était centré sur les cours de communication, et plus précisément de conversation, et intéressait principalement les enseignants « natifs ».

Le Laboratoire nouvelle mouture ouvre sa perspective: nous réfléchissons ensemble aux manières d’accroître l’efficacité de l’enseignement du français à l’université dans une perspective d’expression, que ce soit dans les cours de grammaire ou de communication, donnés par des enseignants « natifs » ou japonais.

Les présentations du Laboratoire sont toujours très pratiques, centrées sur ce qui marche en classe, et ouvertes à la discussion.

Lexique des termes utilisés au Lycée Français International de Tokyo : une excellente initiative de l’AF-fcpe

L’AF-fcpe a publié récemment sur son site un lexique des termes utilisés au Lycée Français International de Tokyo.
Tous les sigles ci-dessous et bien d’autres y sont expliqués :
AEFE, AF-fcpe, AI, AP, ASEM, ASSR, AVS, BCD, Bento ou Lunch Box, CDI, (…), EMILE, (…), RIPP
etc.
Liste à consulter dans son intégralité sur le site de l’Association des Familles du Lycée Français International de Tokyo (AF-fcpe) :
https://www.familles-lycee-tokyo.com/?p=1356