Hiroshima l’œil de Riva

Extrait de l’article paru dans Libération :
En 1958, avant le tournage au Japon de l’adaptation du roman de Marguerite Duras, l’actrice Emmanuelle Riva a photographié la ville et la vie. Ses clichés sont exposés à Tokyo.
D’Emmanuelle Riva, l’actrice qui illumine le film culte d’Alain Resnais, Hiroshima mon amour (1959), chacun connaissait la grâce, la beauté, la voix. Or, voici qu’une exposition itinérante au Japon (1), attendue en France mi-avril, éclaire, cinquante ans après la sortie du film, un talent caché de l’actrice française : la photographie. Emmanuelle Riva, 82 ans, est revenue en décembre à Hiroshima, en compagnie de Sylvette Baudrot, qui fut la scripte du long métrage. Elle y a présenté des dizaines de photos qu’elle avait prises avant le début du tournage, durant l’été 1958. Des centaines de photos qui rejaillissent somptueuses, saisissantes. Tombées du ciel.

Voir l’article de Michel Temman paru dans Libération

(1) A la galerie Ginza-Nikon de Tokyo jusqu’au 29 janvier, puis en février à la galerie Nikon d’Osaka, l’exposition «Hiroshima 1958» sera présentée à Paris, à la Maison du Japon (renseignements : www.mcjp.asso.fr), à partir d’avril. Une projection du film Hiroshima mon amour aura lieu ce jour-là en présence d’Emmanuelle Riva. A partir d’avril, sera lancé un cycle de films japonais des années 1950 sur Hiroshima.

Conférence UFE sur la sécurité alimentaire

L’Union des Français de l’Etranger (UFE) organise le mercredi 18 février à 19 heures à l’Institut Franco-Japonais de Tokyo une conférence sur la sécurité alimentaire. Beaucoup de français s’interrogent en effet sur les normes et les systèmes de contrôle en matière de sécurité alimentaire au Japon.
Notre objectif sera de comprendre et d’évaluer la réglementation japonaise, mais aussi d’identifier les sources d’inquiétudes potentielles (importations chinoises, mélamine, grippe aviaire…).
Nous souhaitons que cette conférence qui réunira un représentant de l’ambassade de France et des représentants du secteur agro-alimentaire et de la distribution, soit aussi source d’information pratique pour la communauté française (comment mieux sélectionner nos produits, quels risques concrets pour la santé, …). Un pédiatre interviendra donc dans la conférence et nous recherchons maintenant un nutritionniste pour compléter notre panel d’experts. Si vous êtes ou connaissez un spécialiste de la nutrition, parlant français, et pouvant intervenir sur le sujet, je vous remercie de bien vouloir nous aider et nous contacter.

Nathalie Etzenbach
Membre du bureau de l’Union des Français de l’Etranger Japon
Site : www.ufe.jp
Contact : bureau@ufe.jp

La revue Ebisu, l’une des revues françaises d’études japonaises

MFJMonsieur Marc Humbert, le nouveau directeur de la Maison Franco-Japonaise nous a récemment fait parvenir un courriel dans lequel il rappelle l’existence de la revue Ebisu et la possibilité de s’y abonner,  mais aussi d’y publier des articles, en rapport avec le Japon.
Les auteurs de manuscrit trouveront sur le site  de la MFJ les informations utiles pour proposer un article sous la forme d’un document à télécharger ici: https://www.mfj.gr.jp/publications/ebisu/Regles_Ebisu_2007.pdf.
Pour s’abonner, à titre individuel, ou faire abonner la bibliothèque de votre université, contactez le bureau de la MFJ.

MFJ : MAISON FRANCO-JAPONAISE 3-9-25, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo 150-0013, JAPON
Tél : 81-3-5421-7641/44, Fax : 81-3-3280-0502
direction@mfj.gr.jp https://www.mfj.gr.jp

UMIFRE n°19 CNRS-MAEE
UMIFRE = Unité Mixte Institut Français de Recherche à l’Etranger
CNRS = Centre National de la Recherche Scientifique
MAEE = Ministère des Affaires Etrangères et Européennes
French Research Institute Abroad

Bon plan : Tsutaya Discas, location de DVD

Lu sur le blog de Cable cette explication du service de location de DVD de Tsutaya Discas.
Tsutaya est la chaîne de magasins de location de DVD la plus importante (en nombre de magasins) au Japon. Tsutaya Discas a des offres pour 4, 8 et 16 DVDs par mois. On paye un prix défini à l’avance (par exemple 1974 JPY (16.6 €) pour 8 DVDs), et on peut louer jusqu’à 8 DVDs ou Blu-Ray dans le mois, y compris les dernières nouveautés.
Sur le site Web de www.discas.net, on crée une liste des DVDs qu’on veut louer, avec leur ordre de priorité. Tsutaya en envoie 2 par la poste. Quand on a fini de les voir, on les renvoie par la poste. Puis Tsutaya nous renvoie les 2 DVDs suivants disponibles sur notre liste.Le délai de livraison est très court (le lendemain), dans un sens comme dans l’autre, du moins pour Tokyo et les 3 préfectures voisines. Les envois et réceptions sont mêmes possibles le week-end.

Une vidéo de présentation du service est également visible sur le site www.discas.net.

tsutaya.png

NB : L’image ci-dessus n’est pas une vidéo en ligne à voir sur notre site

Article complet ICI.

Le Japon de plus en plus sûr (Le Figaro)

Lu récemment dans Le Figaro…
La criminalité au Japon a baissé pour la sixième année consécutive, a affirmé aujourd’hui la police (japonaise), renforçant le sentiment de sécurité dont s’enorgueillit l’archipel.
Lire l’article ici.

Au Japon, l’argent s’invite souvent au centre de la vie de couple

À lire sur le journal La Croix ICI. (23/12/2008), un article de Gilles de LESDAIN ( Tokyo ):
Au Japon, l’argent s’invite souvent au centre de la vie de couple
Extrait : Le faible taux d’emploi chez les femmes et le coût de l’éducation des enfants contribuent à monétiser les relations conjugales
.
Le magazine économique
Aera a publié en novembre une étude sur ces Japonaises en quête de mariage. Un phénomène important puisque, selon les chiffres de 2005, 32 % des femmes entre 30 et 34 ans étaient célibataires, un statut mal vu dans l’archipel.

Agenda de l’Ambassade de France au Japon

Dans son agenda de 2009, l’Ambassade de France mentionne 10 sites internet essentiels:
https://www.ambafrance-jp.org
https://www.diplomatie.gouv.fr/fr/
https://www.elysee.fr
https://www.tourisme.gouv.fr
https://www.fr.franceguide.com
https://www.ubifrance.fr
https://www.invest-in-france-org/international/fr
https://www.missioneco.org
https://www.minefi.gouv.fr
https://www.culture.gouv.fr
Un grand nombre d’annonceurs sont également présents dans cet agenda :
Peugeot, Hermès, Nissan, Nicolas Feuillate, Citroën, Clarins, Alcatel-Lucent, Tokyo Gas, Arkema, Air Liquide, Fives, Lafarge Aso Cement CO., Ltd., Areva, AXA, Akebono, Danone, adpi, 三井物産株式会社, SDV, Fidal, ST, ERAMET, Maille.

Un «SOS» lancé à Bernard Kouchner (droits de l’enfant, droit des parents au Japon)

Le complément à l’article de MICHEL TEMMAN publié sur le journal Libération et cité dans notre dernier billet est en ligne sur le site liberation.fr ICI.
Jacques Colleau lance «un SOS à Bernard Kouchner afin qu’il intervienne en faveur des enfants français kidnappés au Japon». Le Japon est, avec la Russie, le seul membre du G8 à ne pas avoir signé la convention de La Haye sur les enlèvements d’enfants. Au nom de l’Union européenne, Philippe Faure, l’ambassadeur de France au Japon, a entrepris une démarche en ce sens auprès du ministre japonais des Affaires étrangères. La demande est également relayée par les Etats-Unis et le Canada.

Source : Article de MICHEL TEMMAN publié sur le journal Libération.
https://www.liberation.fr/monde/0101311068-un-sos-lance-a-bernard-kouchner
Copyright Libération

Pères divorcés et privés de leurs enfants (au Japon) : un article de Libération

Dans son édition du 12 janvier 2008, Libération publie un article de Michel Temman présentant fort bien les problèmes rencontrés par les pères (à 99% mais aussi parfois par les mères) après une séparation ou un divorce. Il leur est en effet la plupart du temps impossible de rendre visite à leurs enfants ni d’exercer le moindre droit de garde*. L’article met en relief l’archaïsme du droit de la famille japonais qui attribue à un seul parent l’exercice de l’autorité parentale après un divorce.
Un SOS a été lancé à Bernard Kouchner afin qu’il intervienne en faveur des enfants français kidnappés au Japon. L’ambassadeur de France au Japon, Philippe Faure, a, au nom de l’Union Européenne, entrepris une démarche en ce sens auprès du ministre japonais des Affaires étrangères. La demande est également relayée par les États-Unis et le Canada.

Extrait : «Je veux juste voir Marie-Anne, juste lui parler. Ma fille est privée depuis cinq ans de tout contact avec sa seconde famille, autant qu’avec son second pays et sa seconde culture.» Ses cadeaux de Noël sous le bras, Jacques Colleau marche vers la maison où vit son unique enfant de 8 ans, depuis, dit-il, son «kidnapping brutal par sa mère, à l’été 2003». La villa est au bout d’une ruelle de Kazo, une petite ville cerclée de rizières, au nord de Tokyo. Là vit son ancienne épouse depuis qu’ils ont divorcé, il y a cinq ans. Comme un million de pères japonais et des milliers d’étrangers (dont une cinquantaine de Français), Jacques Colleau est privé de contact avec son enfant.

Lire l’article sur liberation.fr (lien direct)

Voir aussi le site de l’association SOS Parents Japon mentionnée dans l’article de Libération.

(* Note : Pas étonnant alors que dans ces conditions seuls 10% des pères japonais versent une pension d’éducation des enfants à leur ex-épouse après un divorce.)

Sortie de la version 0.2.0 du logiciel Tagaini

La version 0.2.0 de Tagaini Jisho, un assistant pour l’étude de la langue japonaise est désormais disponible. Je n’ai pas encore eu l’occasion de tester cette nouvelle version mais comme la précédente était déjà très bien, je pense qu’on ne sera pas déçu et je vous recommande donc ce logiciel gratuit disponible en versions Mac, Windows et Ubuntu Linux!

Tagaini Jisho

Qu’est-ce que Tagaini? Voici, ses principales fonctions et points forts :
– moteur de recherche;
– navigation facile et rapide entre mots et kanjis;
– animations de tracé pour plus de 6000 kanjis!!
– création de listes d’étude des mots à retenir;
– ajout de notes personnelles sur chaque entrée.
– système de test de mémorisation.
– production de livrets de poche permettant de travailler
sans ordinateur…

C’est gratuit et disponible sur https://www.tagaini.net.

Voir l’article complet de présentation sur le blog de l’auteur.

Les Cours particuliers du professeur Tadano, de Yasutaka Tsutsui

Les Cours particuliers du professeur Tadano, de Yasutaka
Tsutsui (Stock) est un livre plein d’humour qui démystifie la profession d’universitaire! À lire absolument pour connaître l’envers du décor des universités japonaises. Tout ce que Tsutsui écrit est vrai! Mais, heureusement, tous les universitaires japonais ne sont pas comme les personnages du roman…

Note : Dans le cadre de la mise à jour de notre site, nous continuons la republication de courts articles de présentation de livres parus dans  le portail précédent.

Programme des manifestations scientifiques de la Maison Franco-Japonaise 09/01/2009

Nous avons reçu cette information diffusée par la Maison Franco-Japonaise. Il y a eu des changements dans l’organisation de la vénérable Maison! À lire attentivement!
Programme des manifestations scientifiques 09/01/2009
Institut Français de Recherche à l’Étranger
UMIFRE 19 MAE-CNRS
No F-56
ÉDITORIAL

Chers destinataires de ce programme, recevez pour l’année nouvelle, en mon nom et en celui de notre équipe, tous mes meilleurs voeux de bonheur, de prospérité et d’intenses échanges culturels et scientifiques franco-japonais !
Voici notre première programmation de 2009 qui s’efforce d’y contribuer comme par le passé. Nous le faisons à partir d’une structure un peu renouvelée. Le bureau français de la Maison Franco-Japonaise héberge un Institut de Recherche qui dépend du gouvernement français et dont le fonctionnement est assuré, désormais, à la fois par le Ministère français des affaires étrangères et européennes et par le Centre national de la recherche scientifique.
Ce changement accentue notre rôle de producteur de connaissances sur le Japon contemporain dans son évolution historique au sein de la zone d’Asie Orientale et dans le monde. Mais il n’altère en rien la tâche qui est la nôtre, depuis la création de cette Maison, de promouvoir les échanges et les débats culturels et scientifiques franco-japonais,
concernant l’ensemble des champs de la connaissance et pas seulement ceux labourés par notre petite équipe de chercheurs. Le programme des mois qui viennent en témoigne, les projets pour cette année le confirmeront, dont plusieurs menés en collaboration avec le bureau japonais de la Maison et avec les sociétés savantes qui y sont
attachées.
À tous je souhaite à nouveau une bonne, heureuse et stimulante année
d’échanges et de débats.

Marc Humbert
Directeur de l’Institut de Recherche de la Maison Franco-Japonaise

* Informations détaillées : https://www.mfj.gr.jp/
* L’accès aux manifestations de la MFJ est libre et gratuit, dans la
limite des places disponibles.
Continuer la lecture de Programme des manifestations scientifiques de la Maison Franco-Japonaise 09/01/2009

Le Monde : « Le moment inaugural de la philosophie japonaise », un article de Philippe Pons

Rares sont les penseurs japonais contemporains qui n’ont pas eu à se situer par rapport à l’Ecole de Kyoto, soit pour mettre en lumière les pistes de réflexion qu’elle ouvre, soit pour pourfendre ses affiliations avec l’ultranationalisme ou voir en ses épigones des avatars postmodernes du narcissisme culturel. Quels que soient les jugements, « l’Ecole de Kyoto constitue le moment inaugural de la philosophie japonaise au sens moderne du terme », estime le philosophe Hidetaka Ishida, professeur à l’université de Tokyo, qui travaille notamment sur les modernités plurielles…
Article à lire ici :
www.lemonde.fr.

Concours d’expression en japonais 2009

concours-expression.jpg

La Maison de la culture du Japon à Paris organise un concours d’expression en japonais afin de promouvoir la langue japonaise et son enseignement en France. Vous avez jusqu’au 31 janvier pour vous inscrire ! Ce concours se divise en deux catégories : la première s’adresse aux collégiens et lycéens, la seconde à toutes les personnes de plus de 18 ans. Les finalistes prononceront leur discours en public le 14 mars dans la grande salle de la MCJP.
A gagner : des billets d’avion pour le Japon et beaucoup d’autres prix !
Continuer la lecture de Concours d’expression en japonais 2009

Stupeur et tremblements d’Amélie Nothomb : le film

Stupeur et tremblements Monsieur Haneda était le supérieur de monsieur Omochi, qui était le supérieur de monsieur Saito, qui était le supérieur de mademoiselle Mori, qui était ma supérieure. Et moi, je n’étais la supérieure de personne […] Donc, dans la compagnie Yumimoto, j’étais aux ordres de tout le monde. L’adaptation, ou plutôt la très fidèle version cinématographique, du roman d’Amélie Nothomb « Stupeur et tremblements » est sortie le 13 mars sur les écrans français. Alain Corneau joue le jeu jusqu’au bout: les dialogues sont en japonais et, à l’exception de Sylvie Testud, les acteurs sont tous nippons! Les personnes allergiques aux V.O. sous-titrées, veuillez donc vous abstenir!… Sauf si vous savez vous contenter de la voix off, celle de Sylvie Testud lisant les passages les plus savoureux du livre.
Continuer la lecture de Stupeur et tremblements d’Amélie Nothomb : le film

Les lexiques de Quebec-Japon.net

lexique-japonais-francais

La petite fenêtre [Lexiques] située dans la colonne de gauche (tout en haut) de ce site n’a pas changé en apparence. Mais en réalité, le lexique auquel elle vous permet d’accéder s’est récemment enrichi d’un très grand nombre d’entrées puisque désormais ce sont 38154 entrées en japonais et 27880 entrées en français qui sont disponibles. La recherche de vocabulaire peut s’effectuer aussi bien en japonais qu’en français. À vous de jouer ! Essayez de rechercher des mots de vocabulaire en japonais et en français.

Bon plan (adultes et enfants) : le musée de la marine à Odaiba

À court d’idées de sortie pour ces quelques jours de congé? Vous avez déjà repris le travail? Alors voici une idée de sortie pour le prochain week-end.
Le Musée de la Marine à Odaiba se trouve sur un site magnifique sur lequel on peut se rendre directement depuis Shinbashi par le train Yuri Kamome (station Fune no Kagaku Kan).
plan d'accès

À visiter avec les enfants! Tous les détails se trouvent sur le site www.funenokagakukan.or.jp (en anglais)
Variante :
S’y rendre à pied le long des quais aménagés en promenade à partir de la station Odaiba Kahin Kôen. C’est également un lieu de pique-nique agréable!
Voir aussi l’album de photos d’Odaiba ici.

Courtisanes du Japon, de Jean Cholley

Pénétrez, gràce à ce livre, dans le monde mystérieux du quartier des plaisirs d’Edo (l’actuel Tôkyô)! Textes traduits et présentés par Jean Cholley.
Pour nous initier aux us et coutumes de Yoshiwara, car c’est ainsi que se nomme ce célèbre quartier, Jean Cholley a essentiellement utilisé des senryû, courts poèmes satiriques d’environ dix-sept mesures, tirés de trois recueils dont la rédaction s’étend du XVIIIe au XIXe siècle. Mais ne croyez pas que ce livre se résume à une suite rébarbative de poèmes! Ceux-ci constituent, en réalité, une sorte de fil conducteur qui illustre chaque situation et nous guide sur le parcours long et semé d’embûches allant de la Digue du Japon jusque dans l’intimité des maisons des courtisanes. Les principes fondamentaux du fonctionnement du quartier comme les anecdotes s’y rapportant sont abordés sous l’angle de la « joyeuse étude » ainsi que le dit lui-mÍme l’auteur, ce qui distrait des « discours socio-historiques  » ou des « dénonciations à prétention morale » jusqu’alors proposés sur le sujet…
Continuer la lecture de Courtisanes du Japon, de Jean Cholley