Institut français de recherche sur le Japon à la Maison franco-japonaise (Umifre 19, MEAE-CNRS) avril – mai 2023

L’Institut français de recherche sur le Japon à la Maison franco-japonaise a le plaisir de vous inviter aux événements d’avril et de mai. Voir les liens sur le site web de la Maison Franco-Japonaise.

Vendredi 14 avril / 18h – 20h : Le renouveau confucéen et l’entreprise « confucéenne » en Chine contemporaine

Lundi 17 avril / 18 h – 20 h : Les livres que Roland Barthes n’a pas écrits

Thursday 20th April / 18:00 – 20:00: India-China Relationship: Between Geostrategic Rivalry and Economic Competition

Friday 21th April / 12:30 – 14:00: Japan’s Productivity Puzzle

Jeudi 18 mai / 18 h – 20 h : Qu’est-ce qui est gouverné dans les grandes métropoles ? Le cas de la région parisienne

Samedi 20 mai / 17 h – 19 h : Séminaire JAPARCHI : photographie d’architecture

Lundi 22 mai / 18 h – 20 h : André Malraux et la spiritualité japonaise – Souvenir de son voyage à la cascade de Nachi et à Ise

Mercredi 24 mai / 18h – 20h : De vieux en mieux… de la belle vie à la belle mort

___________

Tous droits réservés : Maison franco-japonaise (Umifre 19, MEAE-CNRS)

APPEL À BÉNÉVOLES DE l’Association des Français du Japon (avril 2023)

L’AFJ rédige actuellement son nouveau Guide afin d’aider les nouveaux arrivants (mais pas que) dans leur installation et leur vie quotidienne à Tokyo et au Japon.
Nous sommes à la recherche de bénévoles pour renforcer l’équipe existante.
⚡Vous disposez des compétences de concepteur pour la mise en page du fichier (texte et image) avant impression ? Contactez nous !
⚡Vous êtes parents français ou francophones au Japon ? Partagez vos bons plans du quotidien, adresses et infos utiles, infrastructures spécifiques.
⚡Vous êtes végan / végétarien ou avez un régime alimentaire spécifique ? Partagez avec nous vos bonnes adresses.
⚡Vous avez rencontré, en raison d’une situation atypique, une difficulté ? N’hésitez pas à nous en faire part pour aider la communauté française.
 
N’hésitez pas à nous contacter à l’adresse mail suivante (guide@afj-japon.org).

Site web de l’AFJ : https://afj-japon.org/

Alain Walter parle du poète Bashō : Le carnet de la hotte ( Oi no ko-bumi )

Le carnet de la hotte ( 笈の小文 Oi no ko-bumi )

Vidéo diffusée sur youtube par la librairie Mollat de Bordeaux.
Désactivez les sous-titres générés automatiquement et de manière anarchique.
https://www.youtube.com/watch?v=zF5zV-m5GB0

https://www.mollat.com/livres/2677817/basho-le-carnet-de-la-hotte-oi-no-ko-bumi

Lettre du GIS Asie – Avril 2023 (extrait)

Vie du GIS Asie
Le GIS Asie, ou groupement d’intérêt scientifique Études asiatiques, est un lieu de rassemblement, de concertation et d’initiatives de la communauté des études asiatiques françaises et belges.

Voir le site du GIS Asie

Plus de visibilité sur le web pour les études asiatiques

Le GIS Asie diffuse au quotidien l’actualité des études asiatiques sur son site web et sur ses comptes Twitter et Facebook. Nouveaux appels & offres, prochains événements, dernières publications, contenus numériques, chaque jour de nombreuses annonces sont référencées.
Si vous n’êtes pas encore abonné·e· aux réseaux sociaux du GIS Asie, rejoignez vite les 2 800 personnes sur Twitter et les 1 350 sur Facebook qui suivent régulièrement l’actualité de la recherche en études asiatiques :
Twitter
Facebook
_____________

Journée d’étude : Corée-Japon : enjeux mémoriels, tensions nationalistes et mobilisations (14 avr.)
14 avril 2023, Aix-en-Provence
Selon une double perspective – historique et contemporaine, cet événement s’intéressera aux questions autour de la guerre, du genre, de la colonisation, ainsi qu’à la situation des Coréens au Japon appelés Zainichi, au développement d’un mouvement raciste dans le Japon d’aujourd’hui – et plus particulièrement au collectif nommé Zaitokukai (« Citoyens contre les privilèges des étrangers au Japon ») –, et à une nouvelle mobilisation contre la haine qui émerge en réaction à cette tendance xénophobe. Cette journée d’études, qui comportera une projection-débat, est cofinancée par le GIS Asie
Pour plus d’informations

Tous droits réservés : GIS Asie
 

The Expat’s Guide to Japan – édition 2022-2023

Une fois n’est pas coutume, nous publions ces infos en anglais sur un guide utile pour la vie au Japon.

The Expat’s Guide to Japan is published by Mais co,.ltd. initially started out as a free living guidebook providing detailed and up-to-date information on living in Tokyo and Yokohama. Issued annually since its first publication in 2008, the book is distributed at over 400 selected distribution points, and has earned itself and excellent reputation for its abundance of useful information and insider tips.

The 2021 version of the guide, featuring updated information on living in Japan, has been printed including the useful guide on international schools, English speaking clinics, residential information, as well as more detailed disaster prevention guide and updated information regarding COVID-19.

Booklet Edition

The ’22 – ’23 edition is ready for distribution!

The print booklet is available for free at embassies, municipal offices, international schools, hospitals & clinics, foreign companies, and many shops & restaurants in Tokyo and Yokohama.

If you would like a copy (or more!) of “The Expat’s Guide to Japan” please tell us your name/company name/shipping address/ number of copies you wish and we will directly send it to you.

Both private and corporate use are welcome.

We are also happy to send sample copies.

If you have any questions or are unsure about anything on our site, please do not hesitate to contact us via our inquiries/orders form.

https://expatsguide.jp/inquiries_orders

*Delivery of the booklet is limited within Japan. We do not ship overseas.

Thank you for your understanding and cooperation.

Free e-book edition

A free e-book is now available !

You can read the entire contents of the booklet online, and also download all pages or just the pages you need. In addition, the URL link is now active on the download page.

Please be sure to take advantage of it!

Click on the link below to see Free e-book edition.

https://www.gotokyo.org/book/en/list/8639/

Cinquante histoires de fantômes, par Éric Faure

La vision japonaise de l’au-delà est extrêmement complexe car située à la confluence de plusieurs traditions.

Du shintô, d’abord, qui prévoit que les défunts se retrouvent dans un même au-delà, le « pays des sources jaunes ».

Du bouddhisme qui prêche que les âmes renaissent soit au Paradis soit dans les six voies de réincarnation.

De vieilles croyances, enfin, qui affirment que certains défunts restent sur Terre sous l’apparence d’esprits vengeurs ou de fantômes.

Ce nouvel opus de la collection « Japon légendaire » vous propose de faire la connaissance de ces différents types de revenants à travers cinquante histoires – des classiques du genre mais aussi de nombreux récits inédits en langue française – qui, nous l’espérons, vous permettront de mieux saisir l’importance que les fantômes occupent dans la culture, les croyances et les traditions du Japon.

Aux éditions l’Harmattan, livre et édition numérique  :

https://www.editions-harmattan.fr/livre-japon_legendaire_cinquante_histoires_de_fantomes_eric_faure-9782140311376-75965.html

L’auteur :  Enseignant dans les universités Ritsumeikan et Doshisha de Kyoto, docteur en anthropologie, Éric Faure est un spécialiste des légendes du Japon. Cinquante histoires de fantômes est le quatrième tome d’une série consacrée aux légendes du Japon.

  • Date de publication : 25 janvier 2023
  • Broché – format : 13,5 x 21,5 cm • 250 pages
  • Langue : français
  • ISBN : 978-2-14-031137-6
  • EAN13 : 9782140311376
  • EAN PDF : 9782140311383
  • (Imprimé en France)

Bashô, Sarashina kikô / Notes d’un voyage à Sarashina – poésie japonaise

Bashô, Sarashina kikô / Notes d’un voyage à Sarashina, texte bilingue, introduction, traduction, notes et commentaires par Alain Walter, William Blake & Co. Edit., 2021, 123 p., 19 €.
(Dépôt légal : 2° semestre 2022. Distribution : Les Belles Lettres.)

Lors du voyage relaté dans Le Carnet de la hotte, le maître de poésie Bashô était allé se recueillir dans sa maison natale à Ueno puis sur la tombe de ses parents au monastère du mont Kôya, avant de déboucher sur la plage d’Akashi où il avait été submergé par les souvenirs littéraires d’une célèbre et tragique bataille de l’époque médiévale. Il nous laissait là, au début de l’été 1688.
Avec Notes d’un voyage à Sarashina, nous le retrouvons déjà fort avancé sur le chemin d’Edo (actuel Tôkyô), à l’automne de la même année. De ce long retour à son Ermitage-au-Bananier sur les bords du fleuve Sumida, le poète n’a rien rapporté, si ce n’est cette portion du trajet. Pourquoi cette lacune ? Pourquoi encore a-t-il quitté la route principale qui est la plus courte pour s’orienter de manière imprévue vers les hautes montagnes de la province de Kiso ? Il veut voir le clair de lune sur la montagne Obasute, célèbre pour un poème anonyme du IX° siècle et plus encore pour la légende qu’il suscita, selon laquelle un neveu ingrat y aurait abandonné la vieille et bonne tante qui l’avait élevé. Aveu d’un inconsolable deuil ?
Finalement, le poète, et son disciple Etsujin-l’Homme-qui-Passe, et leur domestique assoupi sur son cheval, et un moine tour à tour boudeur ou bavard, parviendront au célèbre Zenkô-ji, le Temple-de-la-Lumière-du-Bien, où les foules de pèlerins viennent invoquer la miséricorde du bouddha Amida. La pleine lune n’a cessé de les accompagner ou de les guider à travers ce paysage grandiose et hostile.
Le lecteur ressent le vertige des voyageurs sur les ponts suspendus, est pénétré à la fois par le vent d’automne et l’âpre goût du radis, goûte la chair frugale et savoureuse des marrons, s’émerveille du reflet du clair de lune dans les coupes à saké de laque sombre…
Nous avons tenu à expliquer et commenter toutes les allusions de ce texte aussi concis que riche d’une profonde méditation sur notre condition humaine.

L’auteur

Alain Walter, japonologue et comparatiste littéraire, est l’auteur de plusieurs livres sur le Japon classique. Il donne ici un cinquième volume consacré à l’œuvre du poète Matsuo Bashô.

Bashô, Oi no ko-bumi / Le Carnet de la hotte – poésie japonaise

Bashô, Oi no ko-bumi / Le Carnet de la hotte, texte bilingue, introduction, traduction, notes et commentaires par Alain Walter, William Blake & Co. Edit., 2021, 243 p., 24 €.
(Dépôt légal : 2° semestre 2022. Distribution : Les Belles Lettres.)

Au début de l’hiver 1687, le maître de poésie Matsuo Bashô (1644-1694) reprend sa hotte et sa canne et quitte son Ermitage-au-Bananier, à Edo (actuel Tôkyô), pour son pays natal où il passera le Nouvel An. Son itinéraire se veut sans contrainte et se plaît aux détours et improvisations. Le poète va de temple en sanctuaire, rend visite à des amis et disciples, compose avec eux des poèmes enchaînés (haikai), et tour à tour facétieux, mélancolique ou enthousiaste, traverse l’hiver en recueillant les signes de l’approche du printemps. Tant de spectacles émerveillent le pèlerin : les jeunes prêtresses d’Ise sous un prunier en fleurs, le col de montagne au-dessus du chant de l’alouette, les cascades où se penchent les fleurs jaunes des corètes… C’est ainsi qu’il débouche dans le massif du Yoshino couvert de cerisiers fleuris et le parcourt, transporté d’allégresse. Au monastère du mont Koya, il entend dans le cri du faisan ses parents qui l’appellent, au moment où il se recueille sur leur tombe… À Nara, l’attendrit la naissance d’un faon le jour de l’anniversaire du Bouddha. Mais parvenu en été sur les plages de Suma et d’Akashi, c’est comme dans une transe et une hallucination qu’il revit et voit la bataille entre les clans Taira et Minamoto qui s’y déroula à la fin du XII° siècle.
L’inspiration médiévale, qui est une des singularités de l’œuvre de Bashô, donne alors soudain au finale de ce journal un accent tragique qui résonne longtemps chez le lecteur et l’invite à la méditation.
Un autre intérêt de ce très beau texte réside dans sa réflexion sur la création littéraire et artistique, sur le voyage comme idéal de vie et sur l’écriture du journal de voyage.
Bashô répugne aux longues descriptions, leur préfère de vives évocations, procède par touches et rapides croquis, multiplie les allusions. On ne s’étonnera donc pas de l’abondance et de la longueur de nos notes que nous espérons aussi attrayantes qu’informatives.

L’auteur :

Alain Walter, japonologue et comparatiste littéraire, est l’auteur de plusieurs livres sur le Japon classique. Il donne ici un quatrième volume consacré à l’œuvre du poète Matsuo Bashô.

Les persécutions contre les missionnaires européens et les chrétiens japonais aux XVIème et XVIIème siècles

Nouvelle publication aux éditions L’Harmattan :
Les persécutions contre les missionnaires européens et les chrétiens japonais aux XVIe et XVIIe siècles

Au XVe siècle les explorateurs portugais et espagnols sillonnent le monde. Tandis qu’au Japon les seigneurs en guerre plongent le pays dans une période de bouleversements.
Alors que les Portugais débarquent sur l’île de Tanegashima en 1543 pour commercer et propager la foi, l’Espagnol François Xavier arrive au Japon en 1549. Le christianisme se développe jusqu’en 1579, quand un autre jésuite, Alexandre Valignano, organise la première ambassade japonaise en Europe et fonde un collège qui deviendra un important centre de formation des missionnaires.
Des milliers de Japonais se convertissent au catholicisme, mais, en 1587, Toyotomi Hideyoshi, irrité par l’influence des jésuites, les expulse du pays. S’ensuivent des persécutions qui dureront jusqu’en 1873, date de la reconnaissance du christianisme sur l’île. En relatant la vie des missionnaires étrangers et des chrétiens japonais dans une société imprégnée de dieux et de bouddhisme, cet ouvrage offre un visage à cette période tragique.
Présentation de l’auteure :
Sous l’influence de sa mère, Asuka Ryôko éprouve de l’intérêt pour le bouddhisme depuis son enfance. Elle a étudié la langue française à l’université Aoyama- Gakuin (Tokyo). Entre 1986 et 1989, elle a écrit à Hôbôgirin (Kyôto) son propre dictionnaire japonais-français des termes bouddhiques. En 1997, elle a fondé l’institut Asuka, qui vise à présenter au public francophone la sagesse du Japon d’autrefois par la traduction d’œuvres classiques du bouddhisme japonais et à encourager leur diffusion.

Copyright : Éditions L’Harmattan.

Salon Idées Japon : pour ceux qui n’ont pas pu venir !

JIPANGO remercie chaleureusement les nombreux visiteurs du Salon Idées Japon. Comme chaque année, le salon a été le lieu de belles rencontres et d’échanges entre les artistes, créateurs et spécialistes, et les visiteurs.
Nous vous donnons rendez-vous en novembre 2023 pour le prochain Salon.

Pour ceux qui n’ont pas pu venir au Salon, découvrez plein d’idées cadeaux de créations et de produits disponibles en ligne sur les pages : Idees Cadeaux, Boutiques, Createurs-et-artistes ainsi que des Entretiens. www.ideesjapon.com


お年玉 OTOSHIDAMA, cadeaux de Nouvel An à gagner !
Une grande variété d’objets de style japonais sera offerte pour fêter le Nouvel An ! Les objets seront présentés début janvier sur les pages Instagram et Facebook Idées Japon.
Merci de suivre ces pages pour être informés.
www.instagram.com/ideesjapon
www.facebook.com/Ideesjapon

71 infos : Agenda culturel du Japon en France de décembre
Ciné, télé, expositions, spectacles, concerts, ateliers, festivals…
www.ideesjapon.com/agenda-culturel
Le prochain agenda sera en ligne fin janvier.

Découvrez 4 nouveaux titres sur la page Livres
Kusari-Dō : La voie des chaînes martiales, Christian Russo (Budo, novembre 2022)
Japon, le guide idéal, Jérôme Schmidt (Les Arènes, novembre 2022)
Au cœur du noir, Une histoire japonaise, Lucien Xavier Polastron (Sully, octobre 2022)
Goûts du Japon, Laure Kié et Aline Princet (Mango, octobre 2022)
www.ideesjapon.com/livres/

Et 2 nouveautés sur la page Nouvelles adresses
www.ideesjapon.com/nouvelles-adresses/

SLOW BOX « éphémère » du Japon
Dans l’esprit mottainai, « ne pas gaspiller », « slow box » est créé pour présenter des lots d’objets et produits japonais de seconde main ou recyclés en de nouvelles créations.
Ces boîtes sont proposées notamment aux amoureux de la couture qui sauront apprécier et adopter dans leur vie quotidienne ces créations d’hier et d’aujourd’hui.
L’expédition se fera par bateau, un choix « slow », cohérent avec l’esprit mottainai.
10 boîtes proposées au prix d’environ 50 euros (6 500 yens) pour chaque « slow box » qui contient une dizaine d’articles.
La livraison par bateau prend environ 2 mois et
coûte entre 33 et 38 euros (4 300 – 4 900 yens) selon le poids.
www.ateliercafeculture.com/slow-box/SBnew