Un nouveau dictionnaire de kanjis

Un nouveau dictionnaire de kanjis vient d’être publié. Son originalité réside dans le système révolutionnaire de recherche des kanjis (voir les explications sur mon blog) grâce à un indexage de la première syllabe de chaque élément du caractère. Vous pouvez expérimenter le système en ligne sur le site gratuit de kanpeki kun. Voir les liens dans la suite de l’article.

Gendai kanji jiten

Voir la présentation du dictionnaire en japonais: Gendai Kanji Jiten

Le site https://www.sanrui.co.jp/web/ permet aussi l’accès et la recherche depuis un téléphone portable.

Accès aux principaux dictionnaires japonais en ligne

Note : Un article plus récent a été posté en février 2008.

Le site Québec-Japon a créé ce qu’il appelle un dico-portail pour les étudiants et traducteurs qui consultent régulièrement les dictionnaires en ligne dans le cadre de leurs études ou de leur travail. L’interface, qui se veut à la fois simple, sobre et pratique, peut être considérée comme un petit tableau de commande à partir duquel l’utilisateur retrouve ses principales ressources linguistiques à portée de souris.
Outre les lexiques de Québec-Japon (environ 40000 entrées au moment où j’écris ces lignes, et leur nombre augmente chaque semaine), le dico-portail WAKEWAKARU donne accès aux principaux dictionnaires japonais en ligne. Québec-Japon prévoit ajouter des glossaires spécialisés au cours des prochaines semaines et compte sur la généreuse participation des membres (l’inscription est gratuite) pour suggérer de nouvelles ressources (soit via le menu personnel qui apparaît après l’inscription, soit dans le mini-forum réservé aux membres).
Continuer la lecture de Accès aux principaux dictionnaires japonais en ligne

Concours international de traduction de littérature japonaise

Un concours de traduction d’oeuvres littéraires japonaises est organisé chaque année par la préfecture de Shizuoka. Voir tous les détails en français, en anglais et en japonais sur le site en cliquant sur « lire la suite ».

Pour voir le site, cliquez ICI !

Accès direct à la page en anglais.

Lexiques de japonais sur Quebec-Japon

Le génial « maître-toile », ou, si vous préférez, « webmestre » de Nipponica Blogula nous présente dans son blog un nouveau site de lexiques de langue japonaise. Il s’agit d’un projet collectif.
Voir le blog Nipponica Blogula
Voir les lexiques : https://www.quebec-japon.com/lexiqueswake/wake.cgi

Programme JET

Je suis CIR dans le département de Miyazaki (Kyûshû) et voudrais faire partager des infos sur ce programme! C’est une super opportunité offerte à de jeunes Français ayant des bases en japonais et au minimum une licence.
Un concours, une forte motivation, un brin de connaissance de la vie au Japon, connaissance de la langue anglaise et c’est dans la poche!
Nous sommes 6 CIR et 8 ALT (assistant de langue) cette année. C’est la première fois que le gouvernement japonais embauche autant de Français!
En gros, nous sommes embauchés par 3 ministères japonais (Culture, Affaires étrangères et Éducation), nous sommes payés 300000 Yen par mois, payons impôts, taxe et retraite au Japon (reste 240000 yen environ), loyer souvent pris en charge à 50%, voire plus. Des avantages à gogo!
Et surtout un boulot génial!
Un ALT enseigne (hélas souvent en anglais) mais les CIR (moi et d’autres!) contribuent à faire connaître la culture française par différentes actions: exposés en maternelles, écoles primaires, collèges et lycées, parfois universités, cours de langue, de culture, d’histoire, de cuisine, organisation de Matsuri avec un coin français, écriture de News Letter en japonais distribuées, c’est illimité comme travail et souvent les supérieurs sont ouverts à d’autres propositions comme des échanges de collégiens, jumelage de ville.
A faire si vous voulez une expérience au Japon!
Continuer la lecture de Programme JET

J-TEST 2006 : évaluez votre niveau en japonais

Le J-TEST a lieu plusieurs fois dans l’année. La prochaine session aura lieu le dimanche 5 février 2006. Ce test à plusieurs niveaux vous aidera à évaluer vos connaissances pratiques. Il est basé sur un score maximum de 1000 points (test d’écoute 500, lecture et écriture 500).
Détails et exemples de questions sur le site officiel.
Voir cette page de l’annuaire de sites : https://france-japon.net/annuaire-japon/langue-japonaise-ressources-p1-24.html

Concours Franc-Parler de traduction

Franc-Parler, le mensuel de la culture et de l’actualité francophones, édité à Tokyo, lance un concours de traduction du français vers le japonais sous le haut patronage de l’Ambassade du Canada au Japon, de la Délégation Générale du Québec au Japon et de la SJDF (Société japonaise de didactique du français).
Une occasion unique pour les amateurs de poésie, les amoureux des langues japonaise et française d’exercer leurs talents!

Concours Franc-Parler de traduction du 24 septembre au 30 novembre 2005.
Continuer la lecture de Concours Franc-Parler de traduction

2e congrès du Réseau Asie, 28-29-30 septembre 2005

Le 2e Congrès du Réseau Asie se déroulera à Paris les 28-29-30 septembre 2005. Vous trouverez ci-après en documents à télécharger: – La liste des ateliers par thématique (avec l’indication des horaires) – le tableau des horaires et des salles – une affiche.
Le programme complet avec les résumés des communications est en ligne sur le site: https://www.reseau-asie.com en accès libre à l’onglet CONGRES.
La participation se fait au moyen d’un BULLETIN D’INSCRIPTION à remplir en ligne. Il est demandé à toutes les personnes intéressées de procéder à leur inscription, dès maintenant, cela nous facilitera l’organisation de l’accueil au cours des 3 jours.
Continuer la lecture de 2e congrès du Réseau Asie, 28-29-30 septembre 2005

Table ronde: Le choix d’un système scolaire pour les enfants franco-japonais

École japonaise ou école française?
Table ronde organisée par l’AFFJJ (Association des Familles Franco-Japonaises au Japon). Date: le dimanche 22 mai 2005, de 14 heures à 17 heures. Lieu : Grande salle de réunion (réfectoire) du Lycée Franco-Japonais de Tokyo, 1-2-43 Fujimi, Chiyoda-ku (au sous-sol), Métro/JR: Iidabashi.
Quatre ans se sont écoulés depuis la dernière table ronde organisée par l’AFFJJ sur les différents systèmes scolaires proposés aux petits Franco-Japonais du Kanto. Les choses ont elles évolué ? Peut être pas autant que nous l’aurions espéré, mais de nouveaux établissements sont apparus, d’autres ont modifié leurs enseignements…
… et les parents ne sont plus les mêmes. Notre but, en organisant cette table ronde sur la scolarité, est de faire circuler l’information afin d’aider les familles à choisir avec moins d’appréhension le système scolaire vers lequel orienter leurs enfants.
Continuer la lecture de Table ronde: Le choix d’un système scolaire pour les enfants franco-japonais

Ebisu 32 (printemps-été 2004) vient de paraître !

Revue d’études japonaises fondée en 1993 par la Maison Franco-Japonaise, Ebisu publie deux fois par an (Printemps-Été / Automne-Hiver) des articles, des traductions commentées, des états de la recherche, ainsi que des comptes rendus d’ouvrages ou d’expositions, portant sur le Japon ou ses relations avec les pays étrangers.
1500 yens sur place (bibliothèque et Bureau français de la MFJ)
1800 yens avec les frais d’envoi
1000 yens pour les étudiants, sur place

Continuer la lecture de Ebisu 32 (printemps-été 2004) vient de paraître !

En souvenir de Jean-Jacques Origas

Une conférence sera donnée par M. Toru Haga, président de l’Université d’Art et de Design de Kyoto, le mardi 4 novembre à 18h30, à la Maison de la Culture du Japon.
Voir le site Maison de la Culture du Japon:
https://www.mcjp.asso.fr/cadrgen.html
et
https://www.mcjp.asso.fr/psept2003/conferences/origas.html

SEJT Société des Etudes Japonaises de Tokyo – nouveau site

Les dernières nouvelles concernant la SEJT, les résumés des interventions de ces dernières années, ainsi que l’annuaire des membres sont désormais à l’adresse: https://www.mfj.gr.jp/sejt/sejt.html
Merci à la MFJ pour son accueil. Les personnes qui désireraient ajouter leur nom à l’annuaire sont les bienvenues.

Conférences et séminaires de Yves-Marie Allioux et Makoto Asari

Yves-Marie Allioux et Makoto Asari donneront une conférence sur le thème: « Une nouvelle vision de la littérature moderne et contemporaine en France et au Japon ». (1er juillet 2004, université Rikkyo)
Yves-Marie Allioux, maître de conférence à l’Université de Toulouse, fera un exposé sur « le symbolisme et le transcendantalisme – Pourquoi les Japonais ont-ils pu accepter le symbolisme français? La définition du symbole et la poésie japonaise, la poésie française, et en Chine… »

Makoto Asari, maître de conférence à l’INALCO, parlera de « la portée de l’automatisme chez André Breton. »
Continuer la lecture de Conférences et séminaires de Yves-Marie Allioux et Makoto Asari

Ebisu, revue d’études japonaises

Le numéro 31 (Automne-Hiver 2003) vient de paraître! Histoire économique et sociale, Anthropologie / Sociologie, Philosophie, État de la recherche (Sciences sociales), Chroniques, Lectures, Vie scientifique de la Maison Franco-Japonaise…

Présentation de la revue
Ebisu est une revue d’études japonaises fondée en 1993, éditée par la Maison Franco-Japonaise. Elle publie des articles, des traductions commentées, des états de la recherche, ainsi que des comptes rendus d’ouvrages ou d’expositions, portant sur le Japon ou ses relations avec les pays étrangers.
Ebisu paraît deux fois par an (Printemps-Été et Automne-Hiver).
Continuer la lecture de Ebisu, revue d’études japonaises

Lexiques: séismes, termes médicaux, informatique

Nous mettons en ligne des listes de vocabulaire de base utile pour la vie quotidienne au Japon: préparation aux séismes, termes médicaux et informatique.
Ces listes sont écrites en alphabet pour ceux qui n’ont pas le temps de s’atteler à la lourde tâche de l’apprentissage de l’écriture japonaise.
Voir les lexiques
Les plus courageux trouveront des références de dictionnaires en ligne dans notre annuaire
de sites
.

SEJT : Réunion du 19 décembre 2003

Voici la présentation de l’intervention de Monsieur Sugisaki, professeur d’histoire de la France médiévale à l’Université de Chûô, qui viendra nous parler de l’image des revenants dans les cultures japonaise et française le vendredi 19 décembre, à 19h, en salle 601 de la Maison franco-japonaise. Nous vous attendons tous nombreux pour venir écouter cette réflexion inédite d’un éminent spécialiste japonais du Moyen-Âge.
À très bientôt,

Franck Michelin, secrétaire de la SEJT
Continuer la lecture de SEJT : Réunion du 19 décembre 2003

Couples franco-japonais: ce qu’il vaut mieux savoir…

(Article écrit par Pascal)
Dans cet article, je parle uniquement des couples franco-japonais dans le sens homme français et femme japonaise. La raison est que je connais très bien une bonne quinzaine de couples dans ce cas, mais je ne connais pas de couples dont le mari est japonais et la femme française.
Du moins, je ne les connais pas suffisamment pour savoir dans quelle mesure leur couple est soumis aux turbulences du choc culturel et connaître leurs difficultés.
Toutefois, sans avoir de statistiques sous la main, le couple homme japonais + femme française semble beaucoup moins fréquent que le contraire, conséquence de quoi ce que je vais décrire a des chances de ressembler à la majorité des cas.
Continuer la lecture de Couples franco-japonais: ce qu’il vaut mieux savoir…