Bouquinerie Solidaire le 27/4 à Tokyo, le 11/5 à Kyoto, le 17/5 à Nagoya 2025

Bouquinerie Solidaire le 27/4 à Tokyo, le 11/5 à Kyoto, le 17/5 à Nagoya

Infolettre de Français du Monde – ADFE Tokyo, 26 avril 2025 à 23:05

Au sommaire de ce numéro :

Point sur nos activités

① À venir : Bouquinerie Solidaire à Tokyo, à Kyoto, à Nagoya, et toujours en ligne !

② Retour sur nos dernières activités : Bouquinerie Solidaire, opération Rivière propre, Conseil consulaire des bourses scolaires

Agenda communautaire et citoyen 

③ 5 mai : ORANGE PARADE pour le droit des enfants à garder le contact avec leurs deux parents

④ Dîner de Solidarité de l’OLES Japon

⑤ Autres infos communautaires (et musicales)

Point sur nos activités

① Profitez de la Bouquinerie Solidaire à Tokyo le 27 avril, à Kyoto le 12 mai, à Nagoya le 17 mai, et en ligne toute l’année. Livres français d’occasion à prix doux vendus au profit de causes humanitaires et de solidarité !

TOKYO : BOUQUINERIE SOLIDAIRE DES BEAUX JOURS DIMANCHE 27 AVRIL À EDOGAWABASHI

Français du Monde – ADFE Tokyo a le plaisir de vous convier à la Bouquinerie Solidaire, dimanche 27 avril 2025 de 11h à 17h au marché d’Edogawabashi.

Horaires : 11h-17h
Adresse : 1-4-7 Sekiguchi, Bunkyo-ku, Tokyo
Métro : Edogawabashi (Y12) ou Kagurazaka (T05)

Plan d’accès : cliquer ici

Venez dénicher vos bonheurs de lecture à prix cassés (livres français d’occasion à 400 ¥ en moyenne, réductions pour achats groupés) dans des dizaines de caisses débordant d’illustrés, de livres pour enfants et adolescents, de classiques et de manuels, de romans, d’essais et de livres d’art, de photos et de vie pratique, ailleurs introuvables ! Vous pouvez également proposer votre aide aux bénévoles sur le stand.

[☀️]La météo prévoit du beau temps et une température maximale de 25° : un temps idéal pour faire un tour à la Bouquinerie Solidaire !

https://www.facebook.com/FrancaisduMondeTokyo

https://adfetokyo.wordpress.com/

___________
Date suivante : le 25 mai.

KYOTO : LA BOUQUINERIE SOLIDAIRE VOUS ACCUEILLERA AU MARCHÉ DE L’INSTITUT DIMANCHE 12 MAI DE 10H À 16H
Nous vous attendons avec un vaste choix de livres, manuels FLE, timbres, jolies cartes postales, toujours à petits prix et toujours avec de nouveaux arrivages ! Vous pouvez aussi donner les livres en bon état dont vous n’avez plus l’usage. Et si vous avez un peu de temps pour passer nous aider à préparer le stand, ranger et trier les livres, vous êtes les bienvenu(e)s !
Le bénéfice de la vente sera reversé à des associations humanitaires ou consacré à des actions de solidarité.

NAGOYA : BOUQUINERIE SOLIDAIRE DIMANCHE 17 MAI DE 9H À 13H DEVANT LA BOULANGERIE LE PLAISIR DU PAIN
Bravo à l’équipe de la Bouquinerie Solidaire de Nagoya pour cette 5e édition !
Venez à cette occasion vous procurer des ouvrages en français à prix tout doux ! Nous faisons appel à vos dons, en particulier de livres pour enfants, toujours très recherchés. N’hésitez pas à nous contacter concernant la collecte de dons ou au sujet de notre bouquinerie.
Je contacte l’équipe de la Bouquinerie Solidaire de Nagoya : bouquineriesolidaire.nagoya@gmail.com

BOUQUINERIE SOLIDAIRE EN LIGNE

Où que vous soyez au Japon, la Bouquinerie Solidaire en ligne attend votre visite !
bouquinerie.jp

Plusieurs centaines de livres d’occasion issus de dons des francophones du Japon. Romans, polars, ouvrages scolaires, livres pour enfants, bandes dessinées, vie pratique : il y a quelque chose pour tout le monde ! Paiement en ligne par carte bancaire ou par virement sur le compte postal de l’association. Livraison rapide partout dans le pays par Japan Post.
NB : Le stock de la Bouquinerie solidaire en ligne, réparti chez les bénévoles qui la font vivre, est différent de celui de la Bouquinerie solidaire physique.
Comme toujours, les bénéfices dégagés par cette activité une fois couverts les frais de fonctionnement seront affectés à des dons en faveur d’associations humanitaires et de solidarité.
Au plaisir de vous retrouver autour d’un bon bouquin : la Bouquinerie Solidaire en ligne attend votre visite !
Chaque semaine, retrouvez le Livre du lundi de la Bouquinerie solidaire en ligne sur Instagram et sur Facebook !

Je visite la Bouquinerie Solidaire en ligne

② Retour sur nos dernières activités : Bouquinerie Solidaire, opération Rivière propre, Conseil consulaire des bourses scolaires

Bouquinerie Solidaire du 23 mars 2025 : merci d’être venus si nombreux !

Avril pour la Planète : cette année encore, Français du Monde – ADFE Tokyo était au rendez-vous avec une opération Rivière propre en coopération avec Tokyo River Friends, sur les berges de la rivière Arakawa !

Bourses scolaires : Conseil consulaire des bourses scolaires du 24 avril 2025

Fidèle à son rôle d’association d’utilité publique représentant les Français établis à l’étranger, Français du Monde – ADFE Tokyo était représentée au Conseil consulaire des Bourses scolaires de Tokyo, le 24 avril à l’Ambassade de France. Pour la défense des valeurs de solidarité, d’équité et de justice sociale.

Agenda communautaire et citoyen 

③ 5 mai : ORANGE PARADE à Tokyo, pour le droit des enfants à garder le contact avec leurs deux parents
Comme à chaque édition de l’ORANGE PARADE depuis 2019, avec d’autres associations comme l’OLES Japon, Français du Monde – ADFE sera présente aux côtés des associatifs japonais, pour défendre le droit des enfants à garder le contact avec leurs deux parents après un divorce ou une séparation. Actuellement , la loi japonaise ne garantit pas ce droit, figurant pourtant dans la Convention internationale des droits de l’enfant ratifiée par le Japon. D’où le douloureux problème des enlèvements parentaux d’enfants, et des enfants franco-japonais privés de tout contact avec leur parent français.

REJOIGNEZ-NOUS DANS L’ORANGE PARADE !
Que vous soyez directement concerné-e ou par solidarité, n’hésitez pas à participer ! Code couleur : porter si possible un élément de couleur orange. NB. La présence d’étrangers est utile pour la cause, et appréciée par les associations japonaises organisatrices.
Date : 5 mai 2025 (Jour des enfants)
Point de rassemblement : 13h30-14h00, Parc Jingû-dori
(6-22-8 Jingû-mae, arrondissement de Shibuya)
Parade : 14h00-15h30
Parc Jingû-dori → Gare de Shibuya → Omotesandō → Harajuku → Parc Jingû-dori
Regroupement final et dispersion : 15h30-16h00 au Parc Jingû-dori

Je consulte le site officiel de l’évènement (en japonais)

➡️ Sur ce sujet, avez-vous vu notre conférence du 10 juillet 2024 sur la loi japonaise et son évolution ? (co-organisée avec l’UFE et l’OLES Japon). Elle est en accès libre sur YouTube ! ⬇️
À voir ou à revoir : notre dernière conférence sur YouTube !
Droit de la famille au Japon : où en est-on ? Qu’attendre des nouvelles dispositions ?

Je visionne la conférence sur YouTube

④ 27 mai : Dîner de Solidarité de l’OLES Japon
Si vous le pouvez, un évènement à ne pas manquer !
Dîner de célébration du 10e anniversaire de l’OLES Japon, le mardi 27 mai 2025 a 19:00 au Petit Tonneau (Toranomon) du chef Philippe Batton, avec le concours de l’Amicale des Cuisiniers et Pâtissiers Français du Japon (ACPFJ), sous le haut patronage de Son Excellence Monsieur Philippe Setton, Ambassadeur de France au Japon.
L’Organisme Local d’Entraide et de Solidarité vient en aide à toute personne française (ou membre de sa famille) en détresse ou en situation d’urgence au Japon. Il fait vivre la solidarité en action dans la communauté française au Japon. Partageant cet idéal de solidarité Français du Monde – ADFE Tokyo soutient activement l’OLES JAPON depuis sa création, et vous encourage à le soutenir aussi !

Je consulte les infos sur le Dîner de la solidarité sur le site de l’OLES Japon (en bas de la page d’accueil)

⑤ Autres infos communautaires (et musicales)
Du 3 au 5 mai : La Folle Journée Tokyo
La Folle Journée Tokyo, déclinaison au Japon du célèbre festival de musique classique nantais, fête cette année ses 20 ans d’existence dans l’Archipel. Cette édition se déroulera au Tokyo International Forum du 3 au 5 mai et offrira au public toujours nombreux de profiter d’un programme exceptionnel dans un cadre décontracté.

Je consulte le site officiel de La Folle Journée Tokyo

FÊTE DE LA MUSIQUE 2025 à l’Institut français du Kansai – Kyoto : APPEL À CANDIDATURE
L’institut français du Kansai, Kyoto lance un appel à candidature auprès des musiciens de tous genres, qu’ils soient amateurs ou professionnels et qui souhaitent se produire en public !

Je consulte le site officiel de la Fête de la Musique à l’Institut français du Kansaï

Suivez-nous sur INSTAGRAM pour garder le contact avec la Bouquinerie Solidaire !
Toutes les annonces de l’association et chaque lundi : LE LIVRE DU LUNDI, qui vous présente un livre de la Bouquinerie Solidaire en ligne !
Je m’abonne au compte INSTAGRAM

Groupe WhatsApp : gardez le contact avec Français du Monde – ADFE (Tokyo), recevez régulièrement les informations sur les activités.
Inscription gratuite et sans engagement !

Je m’inscris au groupe WhatsApp de Français du Monde Tokyo

Français du Monde-ADFE (Tokyo)
Association reconnue d’utilité publique

Site web : https://adfetokyo.wordpress.com

Facebook : https://facebook.com/FrancaisduMondeTokyo/

Instagram : https://www.instagram.com/francaisdumondeadfetokyo/

X : https://twitter.com/fdm1_tokyo

Si vous appréciez nos actions et souhaitez les soutenir, vous pouvez adhérer à l’association : cliquer ici

Français du Monde-ADFE soutient l’OLES Japon (Organisme Local d’Entraide et de Solidarité)
Vous aussi, soutenez l’OLES Japon : www.olesjapon.org

Infos, adhésions et dons cliquer ici

N’hésitez pas à transférer ce message à des amis !

© 2025 Français du Monde-ADFE : Tokyo tous droits réservés

FAQ : pages d’informations utiles, santé, shopping etc. sur Yokohama

Aujourd’hui nous rendons hommage au formidable travail de Gilles Gaury qui a rédigé 3 longues pages d’informations sur Yokohama.
Certaines données datent un peu mais c’est une source d’information incontournable et inégalée.
Les pages de la FAQ (Foire Aux Questions (Frequently Asked Questions) sont désormais accessibles depuis un smartphone.
Voici les liens à suivre :

Yokohama infos générales : https://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Yokohama

Yokohama santé : https://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Yokohama:_Santé

Yokohama shopping commerces : https://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Yokohama:_Shopping_-_Commerces

Recrutement d’un expert technique international japonophone pour une mission stratégique auprès de la VIPO (Visual Industry Promotion Organization)

Nous diffusons une annonces parue sur le groupe Japon du site des alumni de l’INALCO https://alumni.inalco.fr/fr/ .

Expertise France recrute un expert technique international japonophone, pour une mission stratégique auprès de la VIPO (Visual Industry Promotion Organization). Il s’agit d’un poste clé dans le cadre du dispositif diplomatique français au Japon, avec une forte dimension culturelle et économique. Basé à Tokyo, contrat en mobilité internationale.

Lien vers l’annonce et le formulaire pour postuler : https://www.expertisefrance.fr/web/guest/on-recrute#page-12939—1—eti-industries-creatives-et-culturelles-au-japon-h-f—fr_FR

2025/EICECAJ/12939
TYPE D’OFFRE
 Experts
TYPE DE CONTRAT : 
CDDU
DOMAINES D’EXPERTISES : 
Innovations Technologiques ; Culture et patrimoine
DATE LIMITE DE CANDIDATURE
 : 28/04/2025 23:55
CONTRAT : 
Salarié
DURÉE
 : 2 ans

Description de la mission

Accueilli au sein de VIPO, l’ETI apporte son expertise dans la promotion et l’exportation des industries créatives et culturelles. Il ou elle contribuera au renforcement des relations franco-japonaises dans le domaine des ICC, notamment au travers de la mise place de coopération stratégiques entre sociétés, institutions et professionnels, le jumelage de projets (matching), la facilitation d’échanges de propriétés intellectuelles des deux pays, la veille informative et stratégique, et l’organisation d’événements de valorisation des ICC françaises au Japon et japonaises en France. Il ou elle partagera également l’expertise française de soutien aux ICC avec les autorités et professionnels japonais.

Principales tâches et résultats attendues : l’ETI accompagnera et conseillera VIPO pour ses projets en lien avec les ICC françaises et japonaises, dans les domaines couverts par cette organisation : anime, TV, jeux vidéo, cinéma, musique, édition. Il ou elle veillera notamment à :

* Identifier les opportunités de coopération avec des acteurs français qui répondent le mieux aux besoins de l’industrie japonaise ;

* Faciliter la mise en place de partenariats stratégiques entre institutions, organismes privés et publics, sociétés françaises et japonaises dans le domaine des ICC, y compris dans le domaine de l’innovation et de la recherche ;

* Assurer une mise en relation efficace entre professionnels japonais et français, soit dans le cas de demandes individuelles, soit dans le cas de délégations professionnelles, en ligne ou en présentiel ;

* Aider à réaliser une cartographie des acteurs des ICC en France et au Japon ;

* Encourager le jumelage de projets (matching) et la facilitation d’échanges de propriété intellectuelle, soit dans le cas de demandes individuelles, soit dans le cas d’opérations dédiées, de type session de « pitches », camp d’écriture, incubation de projets…;

* Assurer une veille informative et stratégique, afin de détecter les tendances respectives des ICC en France et au Japon et de proposer des nouvelles opportunités de collaboration ;

* Contribuer à l’organisation d’événements de valorisation des ICC françaises au Japon et japonaises en France, y compris sous la forme de projets ou missions communs ;

* Faire connaître les systèmes incitatifs de production dans les deux pays dans les différents domaines de son expertise (tournage, post-production, développement…);

* Faciliter la présence d’intervenants français au Japon et japonais en France dans les forums et conférences prescripteurs ;

* Partager l’expertise française de soutien et de valorisation des ICC avec les autorités et professionnels japonais sous la forme de conseils, mises en relation, ou dispositifs d’accompagnement.

La mission de l’ETI doit conduire à un renforcement significatif des collaborations et des échanges entre les ICC françaises et japonaises : augmentation des mobilités professionnelles dans les deux sens, du nombre de délégations professionnelles, meilleure présence sur les marchés professionnels, opérations de promotion conjointes, facilitation de projets de collaboration et de coproduction, échanges concrets d’expertise dans le soutien et la valorisation des ICC avec pour objectif d’améliorer la satisfaction des professionnels du secteur.

Alain Walter, japonologue et comparatiste littéraire français

Alain Walter est un éminent japonologue et comparatiste littéraire français, reconnu pour ses travaux approfondis sur la littérature japonaise classique et sa capacité à en restituer la richesse au public francophone. Professeur de littérature comparée à l’Université Michel-de-Montaigne-Bordeaux III, il s’est spécialisé dans l’étude des textes poétiques et narratifs du Japon ancien, en particulier ceux de l’époque d’Edo.
Œuvre majeureÉrotique du Japon classique
Parmi ses contributions les plus notables figure l’ouvrage Érotique du Japon classique, publié en 1994 dans la collection « Bibliothèque des Idées » chez Gallimard. Dans ce livre, Alain Walter explore les représentations littéraires de l’amour et de l’érotisme au Japon, en se concentrant sur deux périodes clés : l’époque de Heian (794-1192) et l’époque d’Edo (1603-1867). Il met en lumière la continuité esthétique et philosophique entre les amours aristocratiques et la galanterie bourgeoise, soulignant l’influence de la perception bouddhiste du monde sur le comportement érotique des anciens Japonais, ce qui confère à leur littérature amoureuse une tonalité spécifique, mélancolique, résignée et évanescente. 
Traductions et études sur Bashō
Alain Walter est également reconnu pour ses traductions et analyses approfondies des œuvres de Matsuo Bashō, maître du haïku du XVIIe siècle. Il a traduit plusieurs journaux de voyage de Bashō aux éditions William Blake & Co., tels que L’Étroit chemin du fond (Oku no hosomichi), Mes os blancs sur la lande (Nozarashi kikō), Le Carnet de la hotte (Oi no kobumi), Notes d’un voyage à Sarashina (Sarashina kikō), et Pèlerinage à Kashima, l’île-aux-daims (Kashima mōde).
Cette année 2025 sortiront encore Notes de l’Ermitage-d’Illusion (Genjû-an no ki, éd. Féret) et Journal de Saga, (éd. Féret) écrit dans la Villa-où-Tombent-les-Kakis (Saga nikki, éd. Féret) . Ces traductions sont accompagnées d’introductions détaillées, de notes explicatives et de commentaires qui contextualisent les textes, offrant ainsi une compréhension approfondie de la poésie de Bashō et de son époque. 
Autres contributions
Outre ses travaux sur Bashō, Alain Walter a également publié L’Extrême chemin (éd. Picquier), un roman historique se déroulant dans le Japon du XVIIe siècle, qui explore les conflits philosophiques et politiques entre les missionnaires jésuites et les penseurs bouddhistes et confucéens de l’époque d’Edo. Ce roman illustre sa capacité à mêler érudition et narration pour rendre accessible la complexité de la culture japonaise. 
Par ses traductions rigoureuses et ses analyses éclairantes, Alain Walter a grandement contribué à la diffusion et à la compréhension de la littérature japonaise classique dans le monde francophone, offrant aux lecteurs une passerelle précieuse vers une culture riche et subtile.

Institut français de recherche sur le Japon : événements d’avril 2025

Institut français de recherche sur le Japon à la Maison franco-japonaise (Umifre 19, MEAE-CNRS) avril 2025

L’Institut français de recherche sur le Japon à la Maison franco-japonaise a le plaisir de vous inviter à ses prochains événements.

– Le Nil des Messageries Maritimes, un patrimoine sous-marin et franco-japonais lié à l’histoire de l’Exposition universelle

– 30e anniversaire du Prix de la traduction franco-japonaise de la Fondation Konishi Atelier de traduction

– 1995-2025 : la révolution urbaine des fronts de mer dans la baie de Tokyo

– Entre philologie et linguistique : éléments de méthodologie pour aborder les textes missionnaires en japonais romanisé

 

Le Nil des Messageries Maritimes, un patrimoine sous-marin et franco-japonais lié à l’histoire de l’Exposition universelle

vendredi 11 avril 2025 / 18 h – 20 h

salle 601 / conférence / en japonais avec traduction consécutive

Conférencier : Jun KIMURA (univ. Tōkai)

La France a été l’un des premiers pays de la communauté internationale à créer un institut national de recherche pour la promotion de l’archéologie sous-marine. Le Japon a également une longue histoire de patrimoine immergé, et ces dernières années la recherche sur les navires échoués et sa préservation progresse. Sur les fonds marins au large de la ville de Minami-izu, sur la péninsule d’Izu, dans la préfecture de Shizuoka, l’épave du Nil, qui appartenait à la société Messageries Maritimes est laissée comme patrimoine immergé.

 Le Nil était un navire à trois mâts, doté d’une machine à vapeur de 104 mètres de long et de 1714 tonnes, construit à La Seyne dans le sud de la France en 1864 et navigant sur la route asiatique. Le Nil s’est échoué et a coulé lors d’une tempête en 1874, alors qu’il transportait des objets d’art acquis par le gouvernement de Meiji lors de l’Exposition universelle de Vienne en 1873. Le gouvernement japonais de l’époque, qui était sur la voie du développement d’une nation moderne, envisageait la construction d’un musée national pour exposer les objets transportés par le Nil, mais la plupart d’entre eux ont été perdus dans le naufrage. Une partie des objets récupérés est actuellement conservée au Musée national de Tokyo. Ces collections sont, tout comme les vestiges des navires coulés en Méditerranée, des patrimoines précieux qui témoignent du sort des navires jamais arrivés à la destination.

 Le naufrage du Nil a fait 86 victimes. Une tour commémorative a été érigée en 1876 par la légation de France et se trouve toujours dans la ville de Minami-izu, après quelques reconstructions. La Convention sur la protection du patrimoine culturel subaquatique, adoptée par l’Unesco et ratifiée par la France, invite à comprendre la valeur des patrimoines subaquatiques à travers l’histoire des deux pays. C’est le cas du Nil, qui représente l’histoire bilatérale entre la France et le Japon.

 Le navire coulé sur les fonds marins est un lieu de recueillement, et fait parfois longtemps partie de l’histoire locale. Le Nil n’est pas un navire coulé mondialement connu, mais il est d’une grande valeur comme patrimoine maritime partagé. Nous nous penchons dans cette conférence, sur les valeurs historiques et archéologiques du Nil sous différents aspects : les épaves conservées au Musée national de Tokyo, le rapport avec l’histoire des Expositions universelles, ou encore la coque naufragée, protégée comme un patrimoine sous-marin.

Modérateur : Thomas GARCIN (IFRJ-MFJ)

Organisation : IFRJ-MFJ

Inscription : https://www.mfj.gr.jp/agenda/2025/04/11/2025-04-11_nil/

30e anniversaire du Prix de la traduction franco-japonaise de la Fondation Konishi

atelier de traduction

samedi 12 avril 2025 / 15 h – 18 h

salle 601 / en français

Conférencière : Catherine ANCELOT (interprète de conférence, traductrice)

Atelier pratique de traduction du japonais en français sous la direction de Catherine ANCELOT, lauréate du Prix Konishi de la traduction littéraire franco-japonaise en 2015

 Atelier destiné aux traducteurs amateurs ou spécialistes, aux personnes intéressées par la traduction et l’édition, pour mieux comprendre le métier de traducteur et s’exercer sur des exemples concrets.

 Lors du quatrième atelier, Catherine ANCELOT présentera son travail (en français et japonais) puis proposera des exercices de traduction collective du japonais vers le français.

Thème : traduction d’un extrait du Tabac et le diable d’Akutagawa Ryūnosuke

Organisation : Institut français de recherche sur le Japon à la Maison franco-japonaise

Soutien : Fondation Konishi pour les échanges internationaux

Inscription : https://www.mfj.gr.jp/agenda/2025/04/12/2025-04-12_master_class_4/

*Plus que quelques places disponibles.

 

1995-2025 : la révolution urbaine des fronts de mer dans la baie de Tokyo

Lundi 21 avril 2025 / 18 h – 20 h

salle 601 / conférence / en français avec traduction consécutive

Conférencier : Rémi SCOCCIMARRO (univ. de Toulouse-Jean Jaurès)

Depuis trois décennies, les terre-pleins gagnés sur la mer au Japon connaissent une transformation continue. Si l’expansion brute des villes sur ces zones s’est ralentie en raison des limites portuaires, ces espaces font l’objet de réaménagements constants. Initialement conçus pour des activités strictement portuaires et logistiques, ces territoires ont vu émerger de nouvelles dynamiques urbaines où la ville s’étend et se réinvente.

 L’héritage industriel de ces zones, combiné à leur proximité avec les hypercentres et à une flexibilité foncière unique, a favorisé l’émergence de projets urbains innovants. Ces nouveaux quartiers échappent en partie aux dynamiques classiques de gentrification et constituent une sorte de laboratoire d’expérimentation pour l’urbanisme japonais.

 Cette évolution a conduit à un gradient urbain hétérogène, tandis que l’ouverture des fronts de mer au public a profondément redéfini les relations entre les villes japonaises et leur littoral. Intégrés plus étroitement au tissu urbain, ces quartiers offrent de nouveaux paysages qui accompagnent la globalisation des métropoles japonaises. Cette transformation interroge ses impacts socio-économiques et démographiques, notamment en termes d’attractivité et d’évolution des usages.

 À travers les exemples de Tokyo, Yokohama, Osaka et Fukuoka, cette analyse explorera les mécanismes et les formes multiples de cette mutation, révélant ces « territoires du possible » que sont les espaces gagnés sur la mer au Japon.

Modérateur : Raphaël LANGUILLON (IFRJ-MFJ)

Organisation : IFRJ-MFJ

Inscription : https://www.mfj.gr.jp/agenda/2025/04/21/2025-04-21_remi_scoccimarro/

 

Entre philologie et linguistique : éléments de méthodologie pour aborder les textes missionnaires en japonais romanisé

mardi 22 avril 2025 / 18 h – 20 h

salle 601 & en ligne / séminaire doctoral / en français sans traduction

Conférencier : Maxime BONNET (EPHE – CRCAO)

La documentation chrétienne rédigée sur l’archipel antérieurement à la période de fermeture constitue un observatoire de premier ordre pour l’étude historique de la langue japonaise moyenne et moderne.

 Fruit d’une collaboration entre missionnaires sud-européens et convertis locaux, une part non négligeable de ces textes, de nature didactique, nous est parvenue sous forme d’imprimés en japonais translittéré.

 Cette translittération en alphabet romain, reposant sur les normes orthographiques du portugais de l’époque, se signale par sa qualité, sa cohérence et sa relative constance d’un texte à l’autre. Elle reflète en outre un certain nombre de particularités phonétiques et phonologiques, en premier lieu, plus ou moins propres au véhiculaire en usage dans le Midi et le centre du Japon en cette fin de XVIe siècle.

 Ces textes sont également réputés représenter, pour reprendre l’expression du philologue Kasuga Masaji, « le pur style parlé de l’époque ». Or, près d’un siècle de recherches, menées principalement au Japon, invitent aujourd’hui à nuancer l’enthousiasme de pareilles affirmations.

 Sur la base de la nouvelle édition critique que je prépare de la Vie ainsi que des Fables d’Esope imprimées en Amakusa (1593), et rédigées en japonais romanisé, je récapitulerai les différentes phases de travail nécessaire à l’abord d’une telle documentation : la (re)translittération du texte romanisé en phonogrammes et logogrammes, la transcription du texte suivant des principes respectueux de la phonologie de la langue de l’époque, la traduction en langue moderne ainsi que le commentaire philologique.

 Enfin, je conclurai sur l’intérêt d’une mobilisation des progrès effectués en linguistique historique ainsi qu’en dialectologie, dans le domaine japonique, afin de mettre en regard ces données avec l’état actuel de notre connaissance du « japonais moyen » et partant d’ouvrir la voie à de nouvelles interprétations.

Modérateurs : Sania CARBONE (Inalco, IFRAE), Raphaël LANGUILLON (IFRJ-MFJ), Étienne MARQ (CRCAO)

Organisation : IFRJ-MFJ

Inscription : https://www.mfj.gr.jp/agenda/2025/04/22/2025-04-22_seminaire_doctoral_/

 

Renseignements : contact@mfj.gr.jp

Diffusion sur Zoom

Certains de nos événements sont retransmis sur la plateforme Zoom. Un e-mail d’invitation sera envoyé à l’adresse indiquée lors de votre inscription, avec un identifiant et un mot de passe.

L’accès à ces manifestations est libre et gratuit (sauf mention contraire). Merci de vous inscrire sur la page Agenda de notre site web : https://www.mfj.gr.jp/agenda .

Diffusé par :

Institut français de recherche sur le Japon à la Maison franco-japonaise (IFRJ-MFJ)

 © 2025, IFRJ-MFJ