Vidéos de la conférence du Dr Naouri devant des parlementaires japonais (1 et 2)

Le Dr Aldo Naouri a donné devant des parlementaires japonais, le 21 avril 2009, une conférence intitulée « L’intérêt pour l’enfant de garder le contact avec ses deux parents tout au long de son développement » dans le cadre des réflexions actuelles au Japon sur la réglementation en matière de droit de la famille.
Cette conférence a été organisée à l’initiative de notre élu à l’AFE, le Conseiller Thierry Consigny, et a reçu le soutien de l’Ambassadeur de France au Japon, M. Philippe Faure.
L’événement a été couvert par plusieurs médias français dont Le Figaro, et M6 (Zone Interdite) et France 2 (Envoyé Spécial) et a été suivi attentivement par l’inter-association des organisations de parents privés de leurs enfants suite à une séparation ou un divorce  (le réseau Oyakonet, l’Alliance japonaise pour des droits parentaux équitables, ainsi que SOS Parents Japan). Outre plusieurs parlementaires, quelques parents (japonais et étrangers), ne pouvant rendre visite à leurs enfants car leurs droits élémentaires (ceux des enfants et des parents) sont bafoués au Japon, ont suivi la conférence avec intérêt. M. Abassi, magistrat de formation, et sous-directeur des droits des personnes au ministère des Affaires étrangères et européennes (MAEE) est également intervenu brièvement pendant la conférence.
Aldo Naouri a exercé le métier de pédiatre pendant quarante ans et s’est spécialisé dans la question des relations parents-enfants et au sein de la cellule familiale. Il a écrit de nombreux ouvrages, tous destinés à aider les parents d’un enfant dans leur aventure de parents. Parmi eux « L’Enfant bien-portant » en 1993, « Le Couple et l’enfant » en 1995 ou « Éduquer ses enfants » en 2008. Son dernier livre qui a connu un large succès avec plus de 300 000 exemplaires a provoqué de vives polémiques en prônant le retour à l’autorité dans l’éducation parentale.

Voici la première partie de la conférence en français avec traduction consécutive en japonais.


Conférence du Dr Naouri au Japon : « L’intérêt pour l’enfant de garder le contact avec ses deux parents… » (1) de France-Japon.net on Vimeo.

Conférence du Dr Naouri au Japon : « L’intérêt pour l’enfant de garder le contact avec ses deux parents… (2) de France-Japon.net on Vimeo.

Les soins d’urgence pourront-ils être assurés en cas de séisme? Gros doute…

actu japonSource : Synthèse de l’actualité japonaise du 18 avril 2009 de actu.jp d’après le Yomiuri Shimbun.
Un homme de 65 ans décède après 7 refus d’hôpitaux

Un homme de 65 ans a été retrouvé inconscient dans sa voiture après avoir été victime d’un arrêt cardiaque, dans une rue de Hyuga, préfecture de Miyazaki. Les services de secours l’ont immédiatement pris en charge et conduit vers un centre hospitalier mais il est décédé après avoir été refusé par sept hôpitaux de la région. Le motif était toujours l’absence de lit et de médecin compétent en service.
Le patient a finalement été accepté dans un huitième centre mais il a été déclaré mort quelques instants après son arrivée. D’après les autorités, le décès serait la conséquence directe du temps mis à trouver un hôpital.

Commentaire de la rédaction de france-japon.net :

Si en temps normal il est déjà impossible de se faire admettre dans un service d’urgence, il nous paraît légitime de nous poser la question de la prise en charge des blessés lors d’un séisme important, avec un afflux important de sinistrés dans les services d’urgence.
« Les soins d’urgence de nos compatriotes pourront-ils être assurés « correctement » -au même titre, bien entendu que ceux des Japonais et de tous les autres ressortissants de pays étrangers-? »
C’est la question que nous comptons poser lors d’un prochain comité de sécurité à l’ambassade. Ça tombe bien, il y en aura bientôt un!

« Éduquer ses enfants, l’urgence aujourd’hui » conférence le lundi 20 avril à 13 heures

aldo-naouri«Éduquer ses enfants, L’urgence aujourd’hui»
Rencontre-débat avec le Docteur Aldo Naouri
Le lundi 20 avril à 13 heures, à l’Espace Images de l’Institut Franco-Japonais de Tokyo
Une conférence de l’Union des Français de l’Étranger (UFE Japon), ufe.jp, avec l’aimable concours de l’Institut franco-japonais de Tokyo www.institut.jp.
Nous avons la chance d’accueillir à Tokyo le Docteur Aldo Naouri. À l’initiative de notre élu AFE en résidence au Japon, il doit en effet présenter devant les députés et sénateurs japonais son travail sur « L’importance du contact de l’enfant avec deux parents, deux familles » dans le cadre des réflexions actuelles au Japon sur la réglementation en matière de droit de la famille.
Aldo Naouri a exercé le métier de pédiatre pendant quarante ans et s’est spécialisé dans la question des relations parents-enfants et au sein de la cellule familiale. Il a écrit de nombreux ouvrages, tous destinés à aider les parents d’un enfant dans leur aventure de parents. Parmi eux « L’Enfant bien-portant » en 1993, « Le Couple et l’enfant » en 1995 ou « Éduquer ses enfants » en 2008. Son dernier livre qui a connu un large succès avec plus de 300 000 exemplaires a provoqué de vives polémiques en prônant le retour à l’autorité dans l’éducation parentale.
L’Union des Français de l’Etranger (UFE Japon) vous propose de rencontrer le Docteur Aldo Naouri qui nous présentera son analyse sur le rôle de l’éducation et répondra à vos questions lors d’une rencontre-débat organisée à l’Institut franco-japonais de Tokyo le lundi 20 avril de 13 h à 14h30.
Nous pourrons notamment aborder avec lui la question de la double culture, de la diversité, de l’expatriation, etc. et comment nous pouvons optimiser cette richesse pour nos enfants.

Date : Lundi 20 avril 2009
Heure : de 13h00 à 14h30
Lieu : Espace Images de l’IFJT

Programme
13h00 à 13h45   Exposé du Dr. Naouri

– ce qu’est un enfant,
– ce que sont les parents,
– ce que sont les relations familiales
– et la nécessité de l’éducation
13h45 à 14h30   Discussion
Inscription à la table-ronde
(cliquer sur lire la suite)
Continuer la lecture de « Éduquer ses enfants, l’urgence aujourd’hui » conférence le lundi 20 avril à 13 heures

Faute d’enfants, le Japon vend ses écoles

Des écoles primaires de l’île d’Hokkaido seront proposées aux enchères sur le site Yahoo! Japan.
Une municipalité japonaise s’apprête à vendre aux enchères sur internet quatre écoles primaires devenues inutiles en raison de la baisse du nombre d’élèves.
La petite ville de Niikappu, située sur l’île nippone septentrionale de Hokkaido, prévoit de proposer le mois prochain au plus offrant ses quatre écoles désertées, via le site d’enchères de Yahoo! Japan, selon Hidenori Tsutsumi, un fonctionnaire municipal chargé de suivre l’affaire.

Article à lire sur le site de liberation.fr. Source AFP et Libération.

La Corée du Nord : un méchant si utile

Un article signé Jean-Marie Bouissou dans Ouest-France.
Extrait :
… La Corée du Sud, dont l’économie n’est pas au mieux, ne craint rien tant que l’effondrement brutal du Nord, qui la submergerait de millions de réfugiés. Le Japon redoute, sans le dire, l’unification à sa porte de quelque 70 millions de Coréens qui ont amplement prouvé leur dynamisme économique, leur fermeté dans les épreuves, mais aussi leur nationalisme parfois exacerbé. En outre, les gesticulations nord-coréennes offrent aux dirigeants de Tokyo l’alibi rêvé qui leur permet, depuis bientôt deux décennies, de faire monter en puissance les forces armées japonaises.

Lire l’article intégral sur le site d’Ouest-France.

Synergies pour la communauté francophone (article de Jipango)

Nous reproduisons ici l’article de Jipango qui présente le webmestre de ce site.
BCG, gestionnaire du portail france-japon.net
Ce site informatif est un carrefour incontournable pour les Français au Japon.

« Je suis venu au Japon parce que j’étais attiré par les arts martiaux, puis cela s’est transformé en un attrait pour la culture et la langue.
C’est en 1999 que j’ai lancé seul ce portail car il n’existait que très peu de sites francophones.
Je souhaite permettre aux francophones de mieux s’intégrer au Japon en leur fournissant des informations pratiques. 750 articles portent sur des sujets variés comme les divorces dans les couples franco-japonais, prendre un bain high-tech, déménager au Japon… Le forum thématique comporte 24 rubriques : accueil au Japon, société japonaise, gastronomie… avec 10 600 membres et une rubrique FAQ. En tant que webmestre, j’anime et coordonne mon équipe composée de modérateurs, de rédacteurs et de techniciens. Ce sont tous des bénévoles français recrutés localement.
En 2009, je souhaite présenter des acteurs clés de la communauté francophone à travers la diffusion d’interviews vidéo. La plus récente est celle de l’écrivain Alain Walter qui a traduit Oku no Hosomichi (L’étroit chemin du fond), œuvre très célèbre du poète Basho.
Mon objectif : donner une vision d’ensemble de la présence francophone au Japon et créer de nouvelles synergies !
Erratum : le titre du livre d’Alain Walter est « L’Étroit Chemin du fond ». (et non « les 3 chemins du fond »)

Le dernier numéro de Jipango est paru ! (No 21, printemps 2009)

Dans ce numéro de Jipango, des interviews de Français travaillant au Japon, dont votre webmestre préféré, celui de france-japon.net, évidemment!
« Plus de 8500 Français habitent au Japon. Dans ce dossier, des Français qui y pratiquent différents types d´activités, du voyage à la création de sites web ou à l´enseignement, en passant par la restauration, racontent leur évolution et la tendance actuelle. »
Pour télécharger le numéro en pdf, c’est par ici.

bn21grand.jpg

Petite section bilingue français/japonais au Lycée franco-japonais de Tokyo

Un article publié récemment sur le site de l’ambassade de France au Japon.
Scolariser son enfant en petite section bilingue français/japonais au lycée franco-japonais de Tokyo à partir de septembre 2009 ?
Une classe bilingue français /japonais pourrait ouvrir en Petite Section de maternelle à la rentrée de septembre 2009. Cette classe bilingue pourrait être la première année de scolarisation de votre enfant au lycée franco-japonais de Tokyo. Cette ouverture était à l’origine envisagée pour la rentrée 2011.
Objectifs de l’enseignement bilingue :
L’objectif de l’enseignement bilingue est d’amener les élèves à acquérir l’ensemble des compétences notées dans les programmes de l’école primaire, en plus de celles qui sont liées à l’emploi au quotidien d’une seconde langue.
Il s’agit d’enseigner en japonais, mais aussi de conduire des activités d’enseignement en français en s’appuyant sur l’activité réelle de l’élève, de manière à lui apprendre cette langue de façon naturelle et directe selon des procédures comparables à celle de l’apprentissage de sa langue maternelle.
L’enfant acquiert la maîtrise de la seconde langue sans pour autant affaiblir la première. Cet enseignement le prépare aussi à l’apprentissage ultérieur d’autres langues. Nous vous rappelons brièvement que dans ce type de classe les horaires sont partagés à 50/50 entre les deux langues : 13 heures en français et 13 heures en japonais dans le respect des programmes de l’Education Nationale Française.
Les élèves suivront les programmes de l’école maternelle française dont les grandes lignes sont précisées ci-dessous :
Pour les tout-petits, il s’agit de découvrir le monde de l’école, de se socialiser (découverte des autres, du fonctionnement d’un système extérieur à la famille). Il n’y a pas d’horaires obligatoires à l’école maternelle, mais quelques grands domaines incontournables sont définis par les programmes :
* S’approprier le langage
* Découvrir l’écrit
* Devenir élève
* Agir et s’exprimer avec son corps
* Découvrir le monde
* Percevoir, sentir, imaginer, créer
Votre enfant, né en 2006, pourrait entrer en petite section bilingue français-japonais à la rentrée de septembre 2009. Si vous êtes intéressés, nous vous invitons à envoyer avant le 30 mai un courriel à l’adresse électronique suivante : PSbilinguejaponais@lfjt.or.jp
En fonction du nombre de réponses positives, les instances de l’établissement– le Conseil d’école et le Conseil d’établissement – pourront donner un avis favorable à cette ouverture. Vous serez alors contactés individuellement début juin par le secrétariat primaire pour finaliser, en ligne sur le site de l’établissement, la préinscription de votre enfant.

Les magasins de l’Archipel renforcent encore la qualité du service offert aux clients

Un article de Philippe Pons paru récemment (8/4/2009) dans le journal Le Monde.
Extraits
: Aux trois principales entrées du prestigieux grand magasin Takashimaya, dans le quartier de Nihonbashi, au coeur de Tokyo, des « concierges » – tel est leur nom – guident la clientèle vers les rayons et leur donnent des renseignements sur le quartier, ses magasins ou les restaurants, comme le font les portiers des hôtels. « Nous devons pouvoir répondre à à peu près tout et faire sentir au client qu’il est chez lui », indique Masanori Shikita, trente ans de maison, dans un excellent anglais.
La qualité du service japonais à la clientèle, loin d’être entamée par la crise, est au contraire renforcée. « Les clients se déterminent en fonction du prix, mais aussi du service. Le secteur manufacturier est victime de mises à pied, mais non celui des services, qui compte pour les deux tiers du PIB, estime Kiyoshi Nozawa, directeur adjoint du Centre de productivité pour le développement socio-économique. Le service, dont dépend la fidélité du client, est plus que jamais un facteur de concurrence. »
« Le service fait partie de la culture des grands magasins japonais et en particulier de Takashimaya », note Kazuto Taniguchi, directeur du magasin « amiral » de Nihonbashi. Sur 50 000 m2, un millier de vendeurs et vendeuses, empressés et aimables accueillent chaque jour 35 000 visiteurs.

Voir l’article intégral sur le site du journal Le Monde.

Note de la rédaction : La qualité du service en général était déjà bien supérieure à ce qu’elle est en France. Le fossé va encore se creuser!

Alain Walter : suite de l’interview vidéo

Voici la suite de l’interview vidéo avec Alain Walter. Après nous avoir parlé de l’oeuvre du poète japonais Bashô, « Oku no hosomichi », qu’il vient de traduire en français, il évoque un autre de ses ouvrages, rédigé au cours d’un séjour en Chine et intitulé « La Chine de l’oeil ».
Ceci nous rappelle que le Japon a emprunté de très nombreux signes de son écriture et une grande partie de sa culture à la Chine.


Interview d’Alain Walter, traducteur de « Oku no hosomichi » (2) from France-Japon.net on Vimeo.

la-chine-de-l-oeil.jpg
Éditeur : fédérop