La barrière des rencontres, de Michaël Ferrier

La barrière des rencontres, de Michaël Ferrier, éditions Cécile Defaut.

Le titre de ce livre est emprunté à un passage des « Contes d’Ise » dans lequel deux personnes de sexe et de condition sociale différente ne peuvent communiquer qu’au moyen de poèmes transmis par une petite fille leur servant de messager. Avec cette habile introduction, l’auteur nous donne ainsi d’emblée à méditer un exemple de difficultés de communication entre deux personnes, puis il enchaîne en nous montrant par analogie comment le Japon et la France ont pu échanger, souvent de manière décalée et grâce à divers intermédiaires décodant leurs systèmes culturels ou sociaux si différents.

la-barriere-des-rencontres-2Rudyard Kipling a dit que « l’Est est l’Est, et l’Ouest est l’Ouest, et jamais ils ne se rencontreront ». Michaël Ferrier en nous rappelant cette étonnante citation ajoute que pourtant, depuis tout ce temps, ils se sont rencontrés, à plusieurs reprises, avec notamment le phénomène du Japonisme qui a eu cet impact extraordinaire sur nombre d’artistes français et européens. Toutefois, si « le japonisme artistique fait naître chaque année un nombre impressionnant d’ouvrages de toutes sortes, l’impact de la découverte du Japon pour les lettres françaises reste encore peu connu (…) et mal évalué ». La démarche de Michaël Ferrier, auteur et « passeur de barrières culturelles », consiste donc à nous montrer, à travers plusieurs textes et dans des perspectives variées, l’importance qu’a eue dans la littérature française cette découverte du Japon.

Voici quelques passages ayant particulièrement retenu notre attention.
Dans le « Petit portrait de Lacan en maître zen », cette citation de Lacan lui-même : « Tout le monde n’a pas le bonheur de parler chinois dans sa langue » nous a amené tout naturellement à la réflexion que les Japonais, eux, ont ce « bonheur » par l’intermédiaire des « kanji », ces caractères chinois intégrés dans la langue japonaise et en constituant une part importante et incontournable.

La présentation des écrits de Nakagawa Hisayasu intitulée « La théorie du double éclairage franco-japonais » considérés par leur auteur comme « un essai d’anthropologie réciproque » se propose de trouver « un troisième lieu d’où l’on puisse éclairer (…) les présupposés et les impensés des deux parties ». Cela vient fort à propos nous rappeler l’importance de la symétrie dans les rapports interculturels, tout déséquilibre pouvant être générateur de frustrations.

En outre, nous avons particulièrement apprécié la partie sur Georges Perec intitulée… « Japon mode d’emploi »! Cet auteur, membre de l’OULIPO, est célèbre pour ses recherches sur la langue et ses romans si originaux (La disparition, Les revenentes). On découvre l’importance que le « Petit traité invitant à la découverte de l’art subtil du go » (co-écrit avec Pierre Lusson et Jacques Roubaud) a pu avoir sur la conception du roman « La vie mode d’emploi ».

Le chapitre sur Michel Butor est lui aussi plein d’enseignements sur le plan de la représentation du Japon dans la littérature française. Michaël Ferrier estime que 1967, date du premier voyage de Butor au Japon, est une date importante. Butor « ouvre une porte, ou plutôt fait glisser une cloison, déplie un paravent ». Que ces choses-là sont joliment dites!
Nous y apprenons également que « Butor » est le nom « d’un oiseau tout à fait intelligent, qui séjourne dans les roseaux, « mène une vie solitaire et paisible » mais qui est aussi tourné vers les étoiles sous son appellation latine « butor stellaris », le butor étoilé ».
Ainsi, La Barrrière des rencontres nous permet, outre le plaisir qu’on peut trouver à sa lecture, grâce aux regards de divers auteurs français sur le Japon et à la présentation qu’en fait Michaël Ferrier, de mieux comprendre de nombreux aspects de la culture de ce pays.

Bien évidemment, ce petit texte n’est qu’un aperçu du riche contenu de l’ouvrage et nous espérons que cette présentation vous incitera à le lire.

Christian Bouthier
france-japon.net

Michaël Ferrier est écrivain et professeur à l’Université Chuo de Tokyo ; il collabore à des revues d’art et de japonologie (Art Press, Ebisu, L’Infini…), et est l’auteur de plusieurs textes sur la culture japonaise (La Tentation de la France, la Tentation du Japon: regards croisés (dir.), éd. Picquier, 2003; Le Goût de Tokyo, Mercure de France, 2008; Maurice Pinguet, Le Texte Japon (éd.), Seuil, 2009) et de romans (Kizu, Arléa, 2004; Tokyo, Petits portraits de l’aube, Gallimard [prix littéraire de l’Asie 2005]).

Photos et vidéos de la journée de prévention du 15 novembre 2009

IMG_1443.JPGPhotos et vidéos de la journée de prévention (suite).
Un album de photos a été mis en ligne ici : https://www.france-japon.net/albumphotos/v/communaute-francaise/ilot-717/

En cas de séisme à Tokyo : explications de Jérôme avec la carte du quartier from France-Japon.net on Vimeo.

Simulation d’un séisme et conduite à tenir from France-Japon.net on Vimeo.

Hatoyama déclare que le Japon devrait accueillir plus d’étrangers

Le Premier Ministre Yukio Hatoyama a déclaré samedi que face à l’important problème de dénatalité que connaît le Japon, il faudrait que le pays accueille davantage d’étrangers. Le Japon a actuellement une des politiques d’immigration les plus strictes au monde. Selon Hatoyama, il faudrait encourager un peu plus les étrangers souhaitant venir vivre et travailler sur son territoire.
Cette déclaration, faite en marge du sommet de l’APEC à Singapour, est peut-être le début de la mise en œuvre d’une nouvelle politique de l’immigration au Japon, qui devra bientôt gérer un important problème de pénurie de main d’œuvre dans certains secteurs.
Source : Actu Japon (par courriel), AFP, BB news

Information et prévention en cas de séisme de très grande ampleur

Parcours sous tente enfumée – journée « îlotage séismes » à l’Institut Franco-Japonais de Tokyo from France-Japon.net on Vimeo.

Comme cela avait été annoncé dans le forum (ici), une séance d’information et de prévention en cas de séisme de très grande ampleur a été organisée par les responsables des îlots 712, 715, 717 et 612 (quartier Shinjuku), le dimanche 15 novembre, de 9h30 à 12h00, à l’Institut franco- japonais de Tokyo, dans le quartier d’Iidabashi.
Étaient présents les dirigeants des services de prévention des catastrophes de la Mairie de Shinjuku, ainsi que bon nombre de Français des quartiers concernés et d’autres responsables d’îlots (812)
Les pompiers de Shinjuku ont présenté différentes mesures de prévention.
– un camion de simulation des tremblements de terre
– un camion de pompier
une tente de fumée (voir la vidéo)
– la manipulation des extincteurs
– un atelier jeux pour les enfants
– l’utilisation du défibrillateur cardiaque (EAD).
– un kiosque de brochures d’information (anglais) et exposition de divers matériels (sac de survie et son contenu, casque, etc…)
Deux projections à l’Auditorium d’un film sur le tremblement de terre de Kobé (d’environ 20 min.) ont également été données, et ont été suivies de questions et réponses animées par Hubert Montouchet qui a vécu avec sa famille ce tremblement de terre.

Encore plus d’infos en français sur Yokohama dans le Wiki !

La page Yokohama: Shopping Commerces du Wiki de france-japon.net vient d’être mise à jour.
Des informations sur les magasins de vélos d’occasion sont maintenant disponibles.
Extrait :
Le Japon est très sympa en vélo, surtout car la circulation sur les trottoirs est tolérée. Les vélos neufs peuvent être très chers. Vous pouvez aussi trouver des vélos d’occasion dans certaines boutiques. Le site de l’association des recycleurs de vélos (voir le Wiki) donne tous les magasins sur Kanagawa, mais voici en français ci-dessous, la liste de ceux de Naka-Ku.
Je vous conseille de téléphoner avant (ou faire téléphoner) pour vous assurer que le magasin a bien des vélos d’occasion disponibles. Ils ne sont pas toujours en stock !

Suit une liste des magasins avec les numéros de téléphone à voir sur la page.
Rappel de l’URL (cliquez ci-dessous) :
Yokohama : Shopping Commerces
Les pages sur Yokohama sont les plus élaborées du Wiki. C’est vraiment une mine d’or pour les résidents de cette ville et des environs. À visiter et revisiter!
2 autres pages sur Yohohama sont disponibles :
La page principale : https://france-japon.net/wiki/index.php?title=Yokohama
et celle-ci, sur tout ce qui touche à la santé dans cette ville :
https://france-japon.net/wiki/index.php?title=Yokohama:_Santé

Lalaport_19.08.07_(4).JPG

Le projet voyage au Japon de www.1mile1smile.com

1mile.1smile
Découvert ce projet intitulé www.1mile1smile.com/.
Ce nom est le pseudonyme choisi par 2 jeunes de 24 ans, Etienne BORGNA et Julien VIDAL, pour effectuer un périple dans 4 pays, le Japon, l’Australie, la Nouvelle-Zélande et les États-Unis.
Les détails de leur projet se trouvent ICI dans un document pdf, avec notamment, entre autres, un budget très détaillé.
Voici le projet tel qu’il est  présenté sur leur site.
Objectif du projet
Partager la découverte de 4 Pays autour de différents thèmes pédagogiques et ludiques avec 3 interlocuteurs régionaux :
* Une classe d’élèves de primaire de l’école de La Mure
* Une classe de 3ème technologique de Voiron
* Des enfants de l’association Locomotive de Grenoble (Accompagne des enfants atteints de cancers et leucémie pendant leur traitement au CHU de Grenoble)

Itinéraire du projet
Départ le 1er Novembre 2009 et Retour le 1er Novembre 2010.
• 1ère étape : Le Japon, 1 semaine pour visiter Tokyo et ses environs.
• 2e étape : l’Australie, 6 mois afin de faire le tour complet du continent en alternant travail agricole et visites culturelles.
• 3e étape : La Nouvelle Zélande, 3 mois de découverte.
• 4e étape : Les Etats-Unis, 3 mois en Californie entre Los Angeles et San Francisco.

Ils publient quelques vidéos ici : https://vimeo.com/user2280066
Par exemple :

1M1S-Coulisses (Auberge Tokyo) from 1mile1smile on Vimeo.

Moyens de communications
• Site internet mis régulièrement à jour : Photos, Articles et Vidéos.
• Interactivités par le biais de : Forum et Webcams.
• Parution d’articles dans les médias grenoblois (Dauphiné Libéré, Grenews, Télégrenoble…).

Les festivals dans les universités japonaises : calligraphie, vidéos 2 et 3

Suite des vidéos du festival 2009 de l’université Seitoku.

Calligraphy – Seitoku University Festival – Video 2 from France-Japon.net on Vimeo.

Calligraphy – Seitoku University Festival – Video 3 from France-Japon.net on Vimeo.

Les festivals dans les universités japonaises : vidéo 1, calligraphie

L’automne est la saison des festivals dans les universités japonaises. Nous vous présentons quelques vidéos d’activités diverses. Aujourd’hui, des vidéos de calligraphies grand format, en musique.

Calligraphy – Seitoku University Festival – Video 1 from France-Japon.net on Vimeo.

D’autres vidéos vont être présentées dans les heures à venir.

Vidéos tournées à l’université Seitoku de Matsudo.

Rassemblement pour les droits de l’enfant, 24 octobre 2009, Shibuya

RASSEMBLEMENT pour les DROITS DE L’ENFANT
à SHIBUYA (Tokyo) le samedi 24 octobre 2009
à partir de 12h 30

En relation avec la semaine ONU 2009, et pour commémorer la fondation de l’Organisation des Nations Unies le 24 octobre, un rassemblement international pour le respect des Droits de l’Enfant au Japon, la garde et l’autorité parentale partagées, pour le droit de visite en cas de séparation ou de divorce du couple parental, ainsi que pour la signature par le Japon de la Convention de La Haye (1980) sur les Aspects civils de l’enlèvement international d’enfants, se rendra du Parc de Yoyogi au siège de l’ONU à Aoyama.

Ce rassemblement aura lieu à partir de 12h 30 devant le Muscle Theater à Shibuya (Avenue Keyaki dans le Parc de Yoyogi (Station Harajuku, ligne Yamanote) et prendra son départ en direction du Children’s Castel à Aoyama à 13h 30.

L’événement est organisé par les associations de parents japonais et étrangers privés de leurs enfants (voir ci-dessous).
Il sera maintenu en cas de légère pluie, mais annulé en cas de forte pluie.
Contact : Kentaro Mashito
Tel : 080-7015-2925

Bien que le Japon ait ratifié en 1994 la Convention sur les Droits de l’Enfant (CRC), dont l’art. 9-3 stipule que « Les Etats parties respectent le droit de l’enfant séparé de ses deux parents ou de l’un d’eux d’entretenir régulièrement des relations personnelles et des contacts directs avec ses deux parents, sauf si cela est contraire à l’intérêt supérieur de l’enfant. », le Japon n’a toujours pas, à ce jour, respecté cet engagement. En effet, il n’existe pas dans ce pays de droit de visite en cas de séparation ou de divorce du couple parental, et l’autorité parentale et la garde, après le divorce, sont données à un seul parent. Cela a pour conséquence de couper les relations entre les enfants et le parent aliéné et privé de ses droits. Chaque année, selon les statistiques officielles du ministère de la justice japonais, 166.000 enfants — dont de très nombreux enfants binationaux— sont privés de tout contact avec leur autre parent.
Le Japon est maintenant connu pour être un havre pour les parents kidnappeurs. Il est le seul pays du G8, avec la Russie, à ne pas avoir encore signé la Convention de La Haye de 1980.

Nous avons besoin de votre soutien ! Venez nombreux au rassemblement pour les Droits de l’Enfant, avec votre famille, vos amis et toute personne sympathisante de cette cause humanitaire.

Le rassemblement est organisé et soutenu par :
* The group of the Joint Custody
https://kyoudousinkenhubo.cocolo-nifty.com/
*Oyako-Net
https://blog.goo.ne.jp/oyakonet
*Left-Behind Parents Japan
https://www.meetup.com/Left-Behind-Parents-Japan/
*SOS Parents Japan
https://sos-parents-japan.org/
*CRC Japan
https://www.crcjapan.com/

VENEZ NOMBREUX !