Traduction d'un terme administratif

Discussions et questions et sur la langue, la littérature, les matériels pédagogiques et les écoles.
Shizuka-jp
vétéran
vétéran
Messages : 752
Inscription : 23 avr. 2006, 09:00
Localisation : Hamamatsu

Traduction d'un terme administratif

Message par Shizuka-jp »

Bonjour,

Je travaille en ce moment sur un texte, et je bute sur un terme administratif, 政令指定都市.

Le terme japonais est extrêmement compact, je voudrais savoir s'il existe une traduction française "officielle" pour ce terme, ou s'il faut improviser. Merci d'avance pour votre aide et pour vos suggestions.
Avatar de l’utilisateur
bcg
expert Japon
expert Japon
Messages : 2877
Inscription : 30 juin 2004, 09:00
Localisation : Tokyo

Re: Traduction d'un terme administratif

Message par bcg »

Bonjour,

Tu peux déjà trouver des indications en procédant comme suit:

1. tu recherches cette expression dans wikipedia Japon
2. tu regardes dans la colonne de gauche les pages équivalentes en d'autres langues

Pour ce terme, il n'y a pas de page en français mais la page en anglais donne une traduction facilement transcriptible en français.

Je te propose:
ville (à statut spécial) définie par arrêté gouvernemental
Shizuka-jp a écrit :Bonjour,

Je travaille en ce moment sur un texte, et je bute sur un terme administratif, 政令指定都市.

Le terme japonais est extrêmement compact, je voudrais savoir s'il existe une traduction française "officielle" pour ce terme, ou s'il faut improviser. Merci d'avance pour votre aide et pour vos suggestions.
Shizuka-jp
vétéran
vétéran
Messages : 752
Inscription : 23 avr. 2006, 09:00
Localisation : Hamamatsu

Message par Shizuka-jp »

Merci pour ton aide...Ces termes administratifs sont souvent difficilement traduisibles quand les systèmes sont différents.
Avatar de l’utilisateur
bcg
expert Japon
expert Japon
Messages : 2877
Inscription : 30 juin 2004, 09:00
Localisation : Tokyo

Message par bcg »

Sur cette page
http://fr.wikipedia.org/wiki/Shizuoka

on peut lire:

La ville de Shizuoka est divisée en trois arrondissements depuis le 1er avril 2005 (lorsque la ville prit le statut de ville désignée par le gouvernement).

C'est une traduction que je trouve un peu faible.
Avatar de l’utilisateur
Cryptomere
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 2
Inscription : 22 mai 2004, 09:00

Message par Cryptomere »

Bonjour,

Peut-être quelque chose à creuser du côté des "métropoles d'équilibre" ?

http://fr.wikipedia.org/wiki/Métropole_d'équilibre