J'aimerais bien avoir les commentaires, le cas échéant, des personnes que ça intéresse. D'autant plus
- que c'est un premier jet ;
- que je suis canadien et ne traduis sans doute pas toujours tout à fait avec les mêmes mots que les éventuels étudiants français, belges ou autres qui consulteront (du moins je l'espère

Voici les liens vers les entrées traduites jusqu'ici :
といい~といい
http://www.quebec-japon.com/lexique/ind ... &d=31&t=35
ずくめ
http://www.quebec-japon.com/lexique/ind ... &d=31&t=93
あっての
http://www.quebec-japon.com/lexique/ind ... &d=31&t=53
かたがた
http://www.quebec-japon.com/lexique/ind ... &d=31&t=29
がてら
http://www.quebec-japon.com/lexique/ind ... &d=31&t=91
Remarquez que je fais ça pour le plaisir. Je n'ai reçu aucune formation de prof de japonais et peux parfois utiliser des termes différents des linguistes et autres professionnels de la langue.
Les intéressés peuvent d'ailleurs proposer leurs propres versions, poser des questions ou ajouter des commentaires sur le présent fil. Je ne crains pas la critique puisque je suis moi-même très critique envers mes propres traductions quand je les relis après quelques jours. 8O