Tee-shirt "baka gaijin"
-
- japonophile
- Messages : 598
- Inscription : 14 mars 2007, 09:00
Re: Tee-shirt "baka gaijin"
Et une fois que vous aurez trouve d'ou vient le T-shirt, vous faites quoi? Envoyez un e-mail furieux qui ne fera ni chaud ni froid a la societe qui produit ces vetements, ou bien vous porterez plainte avec les frais que cela engendre?
-
- accro Japon
- Messages : 154
- Inscription : 11 août 2007, 09:00
- Localisation : NasuKarasuyama-Japon
Re: Tee-shirt "baka gaijin"
Rien ne vous empêche non plus de faire un contre teeshirt qui s'oppose a celui-la...
Voila...Restons Zen puisqu'on est au pays du bouddhisme Zen.
Au négatif répondons par du positif!
Tiens que metteriez-vous comme message de réponse sur un teeshirt vierge pour contrer ce stupide et inutile vêtement
?
Exorcisons...
Voila...Restons Zen puisqu'on est au pays du bouddhisme Zen.
Au négatif répondons par du positif!
Tiens que metteriez-vous comme message de réponse sur un teeshirt vierge pour contrer ce stupide et inutile vêtement

Exorcisons...
-
- japonophile
- Messages : 451
- Inscription : 28 mai 2008, 23:04
- Localisation : 東京
Re: Gardons les yeux ouverts ! Attention aux détails !
Bonjour,
Sur le lien que j'ai donné, il y a même une autre version et il ne y figure pas non plus. On peut alors penser à des stocks différents aussi.
lol. Cela m'avait bien étonné et c'est ce dont je parlais justement dans mes msg. Je pense quand même qu'ils ne savent pas ce qu'il y a écrit ou s'en moque.
Sur le lien que j'ai donné, il y a même une autre version et il ne y figure pas non plus. On peut alors penser à des stocks différents aussi.
Je confirme les avoir vu aussi il y a 3 ou 6 ans, je ne sais plusAchille a écrit : l'inscription "Baka gaijin" en kanji est imprimée en "caractères d'imprimerie" sur deux colonnes verticales et décentrée sur la poitrine, voire même sur une ligne horizontale (à l'occidentale, comme l'écriture alphabétique),
...
alors que celle de la photo prise à Kyoto et publiée par france-japon.net s'inscrit dans un style différent, plus cursif (comme calligraphié à la main) et sur une seule colonne verticale et centrée sur la poitrine.
Jamais ce design n'apparait sur les pages de CafePress.
Curieux, non ?

Ce n'est pas faux, mais je pense que partout dans le monde, les consommateurs ne cherchent pas à savoir simplement. Ils achètent, sont amateurs ou pensent faire un bon cadeau. Comme disait la chanson de Brassens, "quand on est c... on est c..." sans vouloir offenser ces acheteurs.micky2be a écrit :je ne parle pas des fautes d'orthographe bien sur mais
j'ai deja vu des t-shirts avec ecris "fuck hard", "j'aime le sexe",
"eat and see" (placer sur la potrine), 'i like being on the top"
"and fuck you too", "I hate you all...", "we are all prostitues", ...
...
Achille a écrit :Avant de porter sur soi, on se renseigne.
-
- vétéran
- Messages : 752
- Inscription : 23 avr. 2006, 09:00
- Localisation : Hamamatsu
Re: Design du tee-shirt de Kyoto
Par la même occasion, interviewez les personnes qui l'auront acheté, pour savoir quelles sont leurs motivations, ça pourrait être interessant, non?Achille a écrit :
Nous allons savoir très bientôt d'où vient ce tee-shirt de Kyoto. On s'en occupe.
A suivre…
J'ai vu que ça faisait aussi partie des motifs de tatouages à l'étranger...Et que c'est aussi un pseudo assez prisé...La mode ne semble pas vraiment venir du Japon.
-
- expert Japon
- Messages : 2876
- Inscription : 30 juin 2004, 09:00
- Localisation : Tokyo
Re: Design du tee-shirt de Kyoto
Oui, c'est ça... il faut se poster devant le magasin et attendre les clients à la sortie!

Shizuka-jp a écrit :...
Par la même occasion, interviewez les personnes qui l'auront acheté, pour savoir quelles sont leurs motivations, ça pourrait être interessant, non?...
-
- vétéran
- Messages : 752
- Inscription : 23 avr. 2006, 09:00
- Localisation : Hamamatsu
Re: Design du tee-shirt de Kyoto
Pour éviter une insolation, je conseille de se poster dans le magasin!bcg a écrit :Oui, c'est ça... il faut se poster devant le magasin et attendre les clients à la sortie!

-
- japonophile
- Messages : 451
- Inscription : 28 mai 2008, 23:04
- Localisation : 東京
Re: Design du tee-shirt de Kyoto
En effet, qui plus est, la traduction n'est pas donnée. J'avais pu lire de nombreuses histoires, aux USA (fan de tatouage), en France ou dans d'autre pays d'Europe sur des anecdotes ... Les clients ne demandent jamais la traduction ou rarement, jusqu'à ce qu'une personne (entourage ou externe) la donne et là ... réaction en tout genre, de la personne essayant de l'effacer comme une brute seule (gratoir pour faire la vaisselle, à la brosse à chaussure ...), en y remettant une couche d'un autre tatouage ou bien simplement en essayant de garder secret le sens et la vision du tatouage .... Sans compter ce qui vont au moins coûteux où on affiche n'importe quoi comme traduction.
Shizuka-jp a écrit :J'ai vu que ça faisait aussi partie des motifs de tatouages à l'étranger...Et que c'est aussi un pseudo assez prisé...La mode ne semble pas vraiment venir du Japon.
-
- bienvenu(e)
- Messages : 30
- Inscription : 06 août 2008, 11:29
- Localisation : Au bord de la Tamagawa
Re: Tee-shirt "baka gaijin"
C'est different de "Baka Nihonjin"bcg a écrit : Enfin, si vous voyiez un tee-shirt marqué "Nihonjin Baka", comment réagiriez-vous?
Dans un cas, tu vises le peuple.
Dans l'autre, le porteur du T-Shirt.
Alors si quelqu'un a envie de porter un T-Shirt qui le ridiculise, pourquoi pas.
Surtout si par example, il a envie de faire quelque chose qui est justement "hors du commun".
Par example, si un artiste de rue cracheur de feu etranger porte ce T-Shirt, ca va preter a sourire, et ca va aider son show.
Ou quelqu'un qui s'apprete a faire un saut en benji...
Maintenant, moi je ne le mettrais pas.
-
- bienvenu(e)
- Messages : 30
- Inscription : 06 août 2008, 11:29
- Localisation : Au bord de la Tamagawa
Re: Tee-shirt "baka gaijin"
Ce n'est pas entierement vrai.blablabla a écrit : Bcg l a dit, Gaijin n est pas un terme affectueux et baka est clairement une insulte.
Par example, Tensai Bakabon...

et son papa

Dans ce cas, ce sont les heros, et l'usage est affectif.
Baka est aussi utilise pour les gens qui font des choses impossible (folle), qui se lancent de defis un peu fou, genre participer au marathon des sables ou traverser la manche a la nage.
De ce point de vue, la traduction "foolish" en Anglais est la plus proche.
-
- bienvenu(e)
- Messages : 30
- Inscription : 18 juil. 2008, 18:37
Re: Tee-shirt "baka gaijin"
Je ne suis pas originaire du Kanto, par consequent, quand j utilise ce genre d "insulte affective", j ai tendance a utiliser "aho", "baka" me paraissant extrement rude. Je sais que l influence de Tokyo est grande mais ce n est tout de meme pas tout le Japon. Ce que je veux dire par la, c est que le cote sympathique "baka" ne l est pas pour tout le monde. Avant de faire des choses que certaines personnes peuvent trouver deplace, on se renseigne.Erwan Japon a écrit :Baka est aussi utilise pour les gens qui font des choses impossible (folle), qui se lancent de defis un peu fou, genre participer au marathon des sables ou traverser la manche a la nage.
Je m etais permis de prendre un autre exemple. Imaginez un t shirt "con d etranger" en France ou "stupid foreigner" aux USA. Pourtant le mot "con" a aussi ce cote sympathique, puisque les francais ne rate pas une occasion de dire "T'es (trop) con!" pour rigoler. Malgre cela, je ne pense pas que cela passerait bien. Quand un mot a un double sens ou plusieurs nuances, cela me parait evident que la nuance negative prenne le dessus.Erwan Japon a écrit :C'est different de "Baka Nihonjin"
Dans un cas, tu vises le peuple.
Dans l'autre, le porteur du T-Shirt.
D autre part, concernant la personne visee, cela depend de la personne qui porte le t-shirt. C est la bien le probleme, si un vrai con d etranger portait le t shirt, cela "passerait", mais si un Japonais le portait, cela deviendrait problematique.
Que l on ecrive con de Japonais, d etrangers, de noirs ou de juifs, cela revient plus ou moins a la meme chose : on stygmatise un groupe de personnes. Pourquoi la categorie "etranger" serait elle differente? Il s agit pourtant bien d un groupe personnes bien defini, tout comme les francais, handicapes et caetera...
Le t-shirt aurait ete 馬鹿ユダヤ人, personne n aurait penser dire que c est "pour rigoler", que ce t shirt a ete fait par et justement a l intention des Juifs.
Les etrangers n ont pas moins de droits que les autres ou plutot, les autres de devraient pas avoir un meilleur traitement que les etrangers. Si celui qui s est permis de faire ce t shirt est etranger, il n a que peu de respect et doit etre un vrai egoiste. Si on veut donner dans le comique de derision, on precise au debut de la phrase "私は", on evite de faire de son cas une generalite.
Amicalement.
-
- bienvenu(e)
- Messages : 30
- Inscription : 06 août 2008, 11:29
- Localisation : Au bord de la Tamagawa
Re: Tee-shirt "baka gaijin"
Desole, mais le "私は" n'est gramaticalement pas acceptable.blablabla a écrit : Les etrangers n ont pas moins de droits que les autres ou plutot, les autres de devraient pas avoir un meilleur traitement que les etrangers. Si celui qui s est permis de faire ce t shirt est etranger, il n a que peu de respect et doit etre un vrai egoiste. Si on veut donner dans le comique de derision, on precise au debut de la phrase "私は", on evite de faire de son cas une generalite.
Si tu mets une 名札 a quelqu'un tu vas pas mettre le "私は".
Le sujet elliptique est bien la norme.
"Baka Gaijin" ne fait pas de son cas une generalite. C'est bien le porteur du T=Shirt qui se trouve vise, et lui uniquement.
En tous cas c'est ce que va comprendre 99 % des Japonais a la lecture, et moi avec.
De toutes facons, il faut vraiment etre bete pour acheter et porter un T-Shirt avec un gout aussi discutable.
-
- vétéran
- Messages : 752
- Inscription : 23 avr. 2006, 09:00
- Localisation : Hamamatsu
Re: Tee-shirt "baka gaijin"
Sur certains sites diffusant le T-shirt, l'explication donnée au logo est la suivante:blablabla a écrit :Si celui qui s est permis de faire ce t shirt est etranger, il n a que peu de respect et doit etre un vrai egoiste.
Two words a foreigner living in Japan learns pretty quickly are baka (stupid) and gaijin (foreigner). We put these two fun words together on a bizarre Japanese T-shirt that's perfect for fans who want to show their devotion to Japanese wacky culture. Dare to be stupid with this bizarre and fun Japanese T-shirt! Sizes in stock are S, M, L, XL.
Il s'agit d'incitation à la stupidité, pas au racisme ni à la xénophobie.
Par ailleurs, j'ai vu que dans le monde de la lutte, il y avait eu un lutteur surnommé Bakagaijin, ils vendent aussi un blouson avec cette marque:

Erwan Japon, Blablabla étant Japonais, ça me paraît assez mal venu de lui donner des leçons de grammaire!

-
- bienvenu(e)
- Messages : 21
- Inscription : 03 févr. 2008, 09:00
Re: Tee-shirt "baka gaijin"
Je dirais que d'un certain point de vu c'est limite pire car le premier peu mener aux deux autres voir a d'autre choses...Shizuka-jp a écrit :Il s'agit d'incitation à la stupidité, pas au racisme ni à la xénophobie.
Pour la correction je dirais rien je ne m'y connais pas assez pour donner des lecons, mais c'est pas parce que quelqu'un parle sa langue qu'il la maitrise parfaitement. Il n'y a qu'a voir en France avec les nombreuses personnes qui font des fautes de francais grammaticalement incorrectes : "sa va?" "sait bon" "vous aurer", un etranger peut facilement leur donner une lecon!Shizuka-jp a écrit :Erwan Japon, Blablabla étant Japonais, ça me paraît assez mal venu de lui donner des leçons de grammaire!

-
- vétéran
- Messages : 752
- Inscription : 23 avr. 2006, 09:00
- Localisation : Hamamatsu
Re: Tee-shirt "baka gaijin"
je crois qu'avant de dire ça, tu devrais lire le français de Blablabla, ça donne une petite idée de son niveau de japonais!Donax a écrit :c'est pas parce que quelqu'un parle sa langue qu'il la maitrise parfaitement.

-
- bienvenu(e)
- Messages : 22
- Inscription : 07 oct. 2006, 09:00
Leçon de français
Oui, eh bien, sans vouloir être méchant, ni vous contredire sur le fond, on peut quand même se demander… comment vous l'écrivez, le français. Je vous cite :Donax a écrit :Pour la correction je dirais rien je ne m'y connais pas assez pour donner des lecons, mais c'est pas parce que quelqu'un parle sa langue qu'il la maitrise parfaitement. Il n'y a qu'a voir en France avec les nombreuses personnes qui font des fautes de francais grammaticalement incorrectes : "sa va?" "sait bon" "vous aurer", un etranger peut facilement leur donner une lecon!
4 fautes et un "limite pire" (!) en une phrase. Bravo ! Avec, ça, on a la confirmation de ce que vous dites.Donax a écrit :Je dirais que d'un certain point de vu c'est limite pire car le premier peu mener aux deux autres voir a d'autre choses...

-
- bienvenu(e)
- Messages : 22
- Inscription : 07 oct. 2006, 09:00
Résultat des courses
Résultat de l'enquête
L'auteur de la photo du tee-shirt de Kyoto "baka gaijin", publiée par france-japon.net, est retourné à la boutique où celui-ci était mis en vente. Il a interrogé le vendeur.
Le tee-shirt est bien fabriqué par le patron (Monsieur Takemoto 竹本慎一), de la boutique
Ripplet / リプレット, dont voici l'adresse :
〒604-8047
京都市中京区寺町通六角下ル中筋町486-16
http://www.ripplet-st.com/privacy/index.html
Pour les amateurs qui voudraient passer pour des "cons d'étrangers", il est vendu au prix de 2.100 yens.
L'affaire va donc suivre son cours…
L'auteur de la photo du tee-shirt de Kyoto "baka gaijin", publiée par france-japon.net, est retourné à la boutique où celui-ci était mis en vente. Il a interrogé le vendeur.
Le tee-shirt est bien fabriqué par le patron (Monsieur Takemoto 竹本慎一), de la boutique
Ripplet / リプレット, dont voici l'adresse :
〒604-8047
京都市中京区寺町通六角下ル中筋町486-16
http://www.ripplet-st.com/privacy/index.html
Pour les amateurs qui voudraient passer pour des "cons d'étrangers", il est vendu au prix de 2.100 yens.
L'affaire va donc suivre son cours…
-
- japonophile
- Messages : 451
- Inscription : 28 mai 2008, 23:04
- Localisation : 東京
Re: Résultat des courses
Achille a écrit :Le tee-shirt est bien fabriqué par le patron (Monsieur Takemoto 竹本慎一), de la boutique
Ripplet / リプレット

-
- vétéran
- Messages : 745
- Inscription : 22 juin 2005, 09:00
- Localisation : Tokyo
Re: Tee-shirt "baka gaijin"
Il me semble que "baka gaijin" signifie que celui ou celle qui porte le t-shirt est un étranger stupide
"gaijin baka" signife que les étrangers sont stupides.
A l'ouest du Japon "baka" a connotation plus sérieuse qu'à Tokyo, selon ce qu'un japonais m'a dit.
"gaijin baka" signife que les étrangers sont stupides.
A l'ouest du Japon "baka" a connotation plus sérieuse qu'à Tokyo, selon ce qu'un japonais m'a dit.
-
- bienvenu(e)
- Messages : 22
- Inscription : 07 oct. 2006, 09:00
Re: Tee-shirt "baka gaijin"
Je crois que c'est exact.orlenduz a écrit :Il me semble que "baka gaijin" signifie que celui ou celle qui porte le t-shirt est un étranger stupide
"gaijin baka" signife que les étrangers sont stupides.
En effet, dans l'Ouest du Japon (Kansai), "baka" signifie "con", "idiot" et "aho", "bête", "bêta" (plus gentil).orlenduz a écrit :A l'ouest du Japon "baka" a connotation plus sérieuse qu'à Tokyo, selon ce qu'un japonais m'a dit.
Dans l'Est (Kanto), c'est exactement le contraire.
Or c'est dans le Kansai que ce tee-shirt est produit et vendu.
Qu'en pensez-vous ?
-
- bienvenu(e)
- Messages : 22
- Inscription : 07 oct. 2006, 09:00
Re: Résultat des courses
Je ne sais pas. Je ne suis pas l'auteur de la photo.clws990 a écrit :Et son but ? choquer ? humour ? jouer sur la mode déjà présente par les américains et autre (et donc commerciale) ? Vous lui avez aussi poser cette question ?
J'espère que d'autres enquêteurs poseront ces questions au fabriquant.
