ideogramme

Discussions et questions et sur la langue, la littérature, les matériels pédagogiques et les écoles.
Répondre
Avatar de l’utilisateur
judomaster3185
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 3
Inscription : 09 nov. 2006, 09:00

ideogramme

Message par judomaster3185 »

Bonjours à tous, je cherche un site Internet ou quelqu'un qui pourrait me traduire un prénom sous forme d'idéogramme. J'ai déjà fait des recherches mais sans succès.

Ma fille pratique le judo et je voudrais lui offrir une ceinture brodée avec sons nom sous forme d'idéogramme.

Elle s'appelle AMELIE.

Merci.
Avatar de l’utilisateur
bcg
expert Japon
expert Japon
Messages : 3458
Inscription : 30 juin 2004, 09:00
Localisation : Tokyo
Contact :

Re: ideogramme

Message par bcg »

Bonsoir,

Les possibilités de combinaisons sont innombrables. Voici un exemple:
婀芽李
judomaster3185 a écrit :Bonjours à tous, je cherche un site Internet ou quelqu'un qui pourrait me traduire un prénom sous forme d'idéogramme. J'ai déjà fait des recherches mais sans succès.

Ma fille pratique le judo et je voudrais lui offrir une ceinture brodée avec sons nom sous forme d'idéogramme.

Elle s'appelle AMELIE.

Merci.
Avatar de l’utilisateur
judomaster3185
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 3
Inscription : 09 nov. 2006, 09:00

Message par judomaster3185 »

Un grand merci.
Tu dis qu'il y a plusieurs possibilités, c'est comique car moi je ne parvenait même pas à en trouvé une. Y a t-il un site sur lequel on peut retrouver ces différentes possibilités.
Avatar de l’utilisateur
Cable
expert Japon
expert Japon
Messages : 1368
Inscription : 15 oct. 2006, 09:00
Localisation : Shonan

Message par Cable »

Et bien fais une recherche sur "dictionnaire de kanji" (c'est le nom des idéogrammes), et ensuite cherche tous les kanji qui se prononcent "a", puis tous ceux qui se prononcent "me", puis tous ceux qui se prononcent "ri", puis si tu veux des variantes, tu cherches ceux qui se prononcent "ame".

Moi je propose celui-ci:
亜芽理

J'ai l'impression que le choix pour "me" est très limité quand même.
Avatar de l’utilisateur
Hachiryu
vétéran
vétéran
Messages : 977
Inscription : 07 mai 2004, 09:00
Localisation : Nagoya

Message par Hachiryu »

cherche tous les kanji qui se prononcent "a", puis tous ceux qui se prononcent "me", puis tous ceux qui se prononcent "ri", puis si tu veux des variantes, tu cherches ceux qui se prononcent "ame".
C'est effectivement la solution idéale... mais attention quand même au sens des kanjis et pour être parfaitement 'japonais' le nombre de traits total peut être plus ou moins de bon augure :wink:
Avatar de l’utilisateur
ELTdG
vétéran
vétéran
Messages : 713
Inscription : 26 mai 2004, 09:00
Localisation : Dans la jungle / au Japon

Message par ELTdG »

Si j'étais vache, je te proposerais
アメリ
en katakana car c'est comme ça que les gens l'écrivent ici, et depuis le fabuleux destin d'Amélie Poulin, ça doit être populaire.

Mais comme je suis lapin, je te propose aussi ça :
阿芽璃
Avatar de l’utilisateur
bcg
expert Japon
expert Japon
Messages : 3458
Inscription : 30 juin 2004, 09:00
Localisation : Tokyo
Contact :

Message par bcg »

Il reste à ceux qui ont proposé des kanjis (moi y compris) à donner leur sens!

>Hachiryu, peux-tu préciser sur le nombre de traits?
Avatar de l’utilisateur
Terao
accro Japon
accro Japon
Messages : 141
Inscription : 21 sept. 2006, 09:00
Localisation : Tokyo

Message par Terao »

Je te propose ces kanjis suivant:

亜女里

亜=asie
女=femme
里=pays natal, region natale


ou encore

亜梅里

:prune japonaise (la fleur de prune japonaise est tres celebre au Japon. cela represente bien la culture japonaise) .la lecture "me" est tres rare mais semble exister selon mon kanji jiten".

Ou bien

雅女里 ou 雅梅里

=elegance, grace

Je me suis permis de melanger les lectures japonaises et sino japonaises

Par ailleurs, amelie Nothomb signe parfois ses otographe 雨理mais je trouve que ces kanjis ne vont pas bien ensemble.
Avatar de l’utilisateur
ELTdG
vétéran
vétéran
Messages : 713
Inscription : 26 mai 2004, 09:00
Localisation : Dans la jungle / au Japon

Message par ELTdG »

Terao a écrit :ou encore
亜梅里
:prune japonaise (la fleur de prune japonaise est tres celebre au Japon. cela represente bien la culture japonaise) .la lecture "me" est tres rare mais semble exister selon mon kanji jiten".
Dans ce cas, quitte à faire salade de fruits (jolie jolie jolie...)
亜梅李
Avatar de l’utilisateur
Terao
accro Japon
accro Japon
Messages : 141
Inscription : 21 sept. 2006, 09:00
Localisation : Tokyo

Message par Terao »

ELTdG a écrit :Dans ce cas, quitte à faire salade de fruits (jolie jolie jolie...)
亜梅李
J'y ai pense, mais 李 se retrouve souvent dans les prenoms chinois et coreens, je trouvais que ca ne faisait pas tres japonais.

Qu'en pensez-vous ?

Edit: ca fait quand meme une belle salade de fruit :)
Avatar de l’utilisateur
Hachiryu
vétéran
vétéran
Messages : 977
Inscription : 07 mai 2004, 09:00
Localisation : Nagoya

Message par Hachiryu »

bcg a écrit :
>Hachiryu, peux-tu préciser sur le nombre de traits?
Et bien, les japonais (certains...) croient que le nombre de traits des idéogrammes composant leur nom et prénom a une influence sur leur sort.
Voir:
http://www1.odn.ne.jp/~cby84050/main.htm

cliquer sur 姓名判断

On doit en général prendre le nom et prénom combinés mais il existe des livres entiers qui proposent des prénoms pour bébés à naître en prenant en considération le nombre de traits du nom de famille existant. Plein de sites internet qui proposent un diagnostic immédiat, par exemple

http://www.koufuku.ne.jp/seimei/

Une amie japonaise qui ne pouvait pas avoir d'enfants a ainsi consulté un établissement religieux, dont l'officiant lui a attribué à elle et son mari de nouveaux prénoms, plus en accord avec leur nom de famille.... etmiracle, l'enfant tant désiré est né.
Les prénoms de tous mes neveux et nièces leur ont été attribués par le bonze du temple du village, en accord avec les parents, bien sûr.
C'est complètement anecdotique dans le cas qui nous concerne, la transcription du prénom Amélie, mais c'est une coutume qui perdure.
Avatar de l’utilisateur
Hachiryu
vétéran
vétéran
Messages : 977
Inscription : 07 mai 2004, 09:00
Localisation : Nagoya

Message par Hachiryu »

que pensez-vous de

 A: terme honorifique devant le nom de personnes proches
ME: pupille
RI: qui gouverne, qui met en ordre


d'après ce site
http://cgi.members.interq.or.jp/mercury ... 4%EA&gen=0

et en pensant que la jeune fille fait du judo et donc qu'il lui faut observer attentivement son adversaire.
Ces kanji sont utilisés dans les prénoms de jeunes filles, mais en association comme cela ne font pas tendres et délicats....
Avatar de l’utilisateur
ELTdG
vétéran
vétéran
Messages : 713
Inscription : 26 mai 2004, 09:00
Localisation : Dans la jungle / au Japon

Message par ELTdG »

Hachiryu, pour qu'Amélie soit championne de judo, tu pourrais demander au bonze du village de transcrire son prénom. Remarque, ça doit être plus cher qu'une consultation chez le dentiste...
Avatar de l’utilisateur
bcg
expert Japon
expert Japon
Messages : 3458
Inscription : 30 juin 2004, 09:00
Localisation : Tokyo
Contact :

Message par bcg »

Très instructif! J'en avais entendu parler mais je ne connaissais pas les sites!
Hachiryu a écrit : Et bien, les japonais (certains...) croient que le nombre de traits des idéogrammes composant leur nom et prénom a une influence sur leur sort.
Voir:
http://www1.odn.ne.jp/~cby84050/main.htm
cliquer sur 姓名判断

On doit en général prendre le nom et prénom combinés mais il existe des livres entiers qui proposent des prénoms pour bébés à naître en prenant en considération le nombre de traits du nom de famille existant. Plein de sites internet qui proposent un diagnostic immédiat, par exemple
http://www.koufuku.ne.jp/seimei/
...
Avatar de l’utilisateur
judomaster3185
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 3
Inscription : 09 nov. 2006, 09:00

Message par judomaster3185 »

Merci à tous pour vos réponses, je vai étudier toutes ces possibilités et je vous tient au courant.
Encore merci.
Avatar de l’utilisateur
nanimo_lol
accro Japon
accro Japon
Messages : 57
Inscription : 24 juil. 2006, 09:00

Message par nanimo_lol »

comment est ce que vous pouvez donner une traductions en kanji d'un nom européens svp ??? :oops:

parce que moi j'ai toujours traduits avec des katakana
Avatar de l’utilisateur
bcg
expert Japon
expert Japon
Messages : 3458
Inscription : 30 juin 2004, 09:00
Localisation : Tokyo
Contact :

Message par bcg »

Eh bien, on choisit les kanjis selon leur lecture.
Par exemple : 亜 se lit "a".

Est-ce que tu connais quelques kanjis?
nanimo_lol a écrit :comment est ce que vous pouvez donner une traductions en kanji d'un nom européens svp ??? :oops:

parce que moi j'ai toujours traduits avec des katakana
Avatar de l’utilisateur
nanimo_lol
accro Japon
accro Japon
Messages : 57
Inscription : 24 juil. 2006, 09:00

Message par nanimo_lol »

oui j'en connait quelques un mais ca dépasse pas les 50 et ce sont les kanji de bases :?
j'ai commencer a aprendre les kanji y a pas trés lontemp et j'ai pas mal de mal comme même ^^
Avatar de l’utilisateur
bcg
expert Japon
expert Japon
Messages : 3458
Inscription : 30 juin 2004, 09:00
Localisation : Tokyo
Contact :

Message par bcg »

On est tous passés par là! Bon courage pour la suite!
Tu découvres en même temps une nouvelle civilisation, de nouveaux systèmes de pensée, etc. C'est une belle aventure!
nanimo_lol a écrit :oui j'en connait quelques un mais ca dépasse pas les 50 et ce sont les kanji de bases :?
j'ai commencer a aprendre les kanji y a pas trés lontemp et j'ai pas mal de mal comme même ^^
Répondre

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité