Traducteurs : appel à candidature pour le programme JLPP

Discussions et questions et sur la langue, la littérature, les matériels pédagogiques et les écoles.
shunkin
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 1
Inscription : 04 juin 2008, 20:53

Traducteurs : appel à candidature pour le programme JLPP

Message par shunkin »

Bonjour,

Je me permets de vous faire suivre l'annonce du Japanese Literature Publishing Project concernant sa nouvelle liste de romans.
Les délais d'inscription sont très courts (20juin), mais correspondent aux contraintes du travail de traducteur.
Si vous êtes intéressés par ce programme d'aide à la traduction, je vous invite à consulter l'annonce présente sur le site du JLPP : http://www.jlpp.com/actualites.php?id_article=124
Avatar de l’utilisateur
bcg
expert Japon
expert Japon
Messages : 2877
Inscription : 30 juin 2004, 09:00
Localisation : Tokyo

Re: Traducteurs : appel à candidature pour le programme JLPP

Message par bcg »

Bonjour!

Merci beaucoup pour cette info très intéressante. :)

Voici un extrait de la page. Se reporter à l'original pour plus de détails.
La nouvelle liste des romans japonais admissibles à l’aide à la traduction du JLPP est en ligne

Comme l’année dernière, le programme vise quatre domaines linguistiques cibles : le français, l’anglais, l’allemand et le russe, avec cette année pour la première fois un cinquième domaine ouvert à l’aide, l’indonésien, sur une liste spécifique de classiques modernes (Akutagawa, Sôseki).

Pour ce qui est de la liste ouverte au domaine francophone, huit titres sont regroupés autour du thème du “Voyage”, parmi lesquels seulement cinq bénéficieront de l’aide, la décision finale appartenant au comité de sélection (liste des membres sur http://www.jlpp.jp/about/2008.html ) en fonction des candidatures reçues. À cette liste thématique s’ajoutent quatre titres retenus sur proposition du comité de sélection consultatif francophone.

Comme l’explique l’article de présentation de la liste sur le site japonais de J-Lit (http://www.jlpp.jp/about/2008.html), le thème du voyage a été ici pris dans son sens étroit de voyage physique et limité aux frontières du Japon.

Autre nouveauté pour cette quatrième édition du programme : une anthologie de poèmes contemporains est proposée à la traduction et à l’édition. La liste complète est consultable en japonais à cette adresse : (http://www.jlpp.jp/about/2008.html#work) ou téléchargeable au format Excel (39ko).

Les traducteurs intéressés et désireux de faire acte de candidature doivent faire parvenir le formulaire téléchargeable au format Word (22ko) et un Curriculum Vitae avant le 20 juin 2008, directement à l’adresse de J-Lit : par e-mail : j-lit@j-lit.or.jp ou par la poste : NPO法人 日本文学出版交流センター 160-0004 東京都新宿区四谷4-3-1ワールド四谷ビル5F

Il est fortement recommandé d’indiquer un premier et un second choix. Les candidatures de traducteurs n’ayant encore jamais participé au programme JLPP sont très bienvenues.

À l’issue d’une première sélection des dossiers (les résultats seront communiqués individuellement le 30 juin), une seconde sélection sera effectuée sur la base d’un échantillon de traduction d’une vingtaine de pages d’un extrait imposé, à remettre avant le 31 août 2008. Le résultat final sera communiqué à partir du 3 septembre. Les traducteurs retenus signeront un contrat avec l’organisme gestionnaire du programme. Les traductions complètes devront être livrées avant fin janvier 2010.

Les détails sur les modalités d’inscription et le processus de correction sont à lire très attentivement le document Word joint (38ko).