Règles de base pour l’ordre des traits

Le site kakijun.main.jp donne des indications illustrées d’animations sur l’ordre des traits pour l’écriture des kanjis.

1.「左」と「右」、そして「石」
Les caractères « gauche », « droit » et « pierre. »

2.「心」と「必」は似て非なるもの
Les caractères « coeur » et « hitsu » se ressemblent mais ne s’écrivent pas dans le même ordre.

基本01:上から下へ、左から右へ
Règle de base 1 : Du haut vers le bas et de la gauche vers la droite.

基本02:横を先に書く
Règle de base 2 : On écrit d’abord le côté.

基本03:横を後に書く場合
Règle de base 3 : Cas où on écrit le côté après.

基本04:中を先に書く
Règle de base 4 : On écrit le centre d’abord.

基本05:中を後に書く場合
Règle de base 5 : Cas où on écrit le centre après.

基本06:外側のかこみから書く
Règle de base 6 : On écrit d’abord ce qui entoure.

基本07:かこみを閉じて終わる場合
Règle de base 7 : Cas où ce qui entoure est fermé pour terminer.

基本08:左はらいを先に書く
Règle de base 8 : Le trait qui descend vers la gauche est écrit en premier.

基本09:つらぬく線は最後に書く
Règle de base 9 : On écrit un trait qui traverse à la fin.

基本10:つらぬく線を最初に書く場合
Règle de base 10 : Cas où on écrit un trait qui traverse au début.

基本11:上にも下にもつきぬけない縦線は、上の部分・縦線・下の部分の順に書く
Règle de base 11 : Lorsqu’un trait vertical ne dépasse ni en haut ni en bas, on écrit d’abord la partie du haut, puis le trait vertical et enfin la partie du bas.

基本12:横線が長く、左はらいの線が短い字は、左はらいから書く
Règle de base 12 : Dans le cas des caractères avec un trait latéral long, et un trait descendant vers la gauche court, on écrit d’abord le trait descendant.

基本13:横線が短く、左はらいの線が長い字は、横線から書く
Règle de base 13 : Dans le cas des caractères avec un trait latéral court, et un trait descendant vers la gauche long, on écrit d’abord le trait latéral.

基本14:「にょう」はあとに書く
Règle de base 14 : on écrit le « nyô » (la partie à gauche et dessous) après.

基本15:「にょう」を先に書く場合
Règle de base 15 : cas où on écrit d’abord le « nyô » (la partie à gauche et dessous).

基本16:「たれ」から書きます
Règle de base 16 : on écrit d’abord le « tare » (l’abri).

Tenue d’été : Cool ! Mais… biz!

Nous venons de recevoir notre note de service habituelle en cette saison nous informant de la tenue à adopter sur le campus entre le 2 juin et le 12 septembre.
Beaucoup d’entreprises s’alignent sur ce type de règlement et j’ai pensé qu’il serait peut-être utile à ceux qui veulent travailler au Japon de savoir de quoi il retourne sur le plan vestimentaire…
Par contre, j’ai la flemme et surtout je manque de temps pour le traduire intégralement maintenant. Je le ferai plus tard… peut-être. En attendant, voici quelques extraits.

XXX…は、地球温暖化対策として「チームマイナス6%」に参加しています。CO2削減のため、冷房の温度を28度に設定致します。Pour réduire les émissions de CO2, nous réglons les climatiseurs sur 28 degrés.
それにともなう服装については、下記のとおりとさせていただきますので、ご対応いただきますよう、よろしくお願い申し上げます。
なお、ジーンズでの出勤は、学生への指導上、好ましくない為、理由の如何に関わらず、いかなる場合も不可と致しますので厳守してください。Le port de jeans est interdit en toute circonstance.
学生・生徒・児童・幼児に対して、はずかしい服装にならないようお願い致します。

1.実施期間:6月2日(月)~9月13日(土)

2.大学・短大教員 Pour les enseignants

男性:授業中はネクタイを着用してください。ただし、上着は着用しなくても可と致します。また、研究室ではノネクタイも可と致します。Le port de la cravate pour les enseignants est de rigueur pendant les cours. L’absence de cravate est tolérée dans les bureaux.
ただし、来客時には失礼のないようにネクタイ、上着着用で対応してください。Toutefois, si vous devez recevoir des visiteurs, le port de la cravate et de la veste sont requis.女性:男性に準じてください
Pour leur tenue, les femmes doivent s’aligner sur les hommes.
Continuer la lecture de Tenue d’été : Cool ! Mais… biz!

Les vélos interdits au parc de Ueno

Aucun endroit n’est prévu au parc de Ueno pour garer son vélo! Il semble qu’il y ait une certaine tolérance mais jusqu’à quand? Lorsque j’ai demandé au poste de police, un agent m’a gentiment indiqué un parc à vélos assez éloigné et payant, près de l’étang de Shinobazu!
L’évolution de la société japonaise par rapport aux vélos me semble être l’antithèse de ce qu’on peut voir à Paris et dans plusieurs villes de France où ce moyen de locomotion se voit reconnaître une place de plus en plus grande.
C’est étrange de voir des investissements de plusieurs milliards pour construire des parc de stationnement pour voitures, souterrains ou autres, et de constater dans le même temps que pratiquement rien n’est fait pour faciliter la circulation et le stationnement gratuits des vélos.
Moi, j’estime qu’on devrait me payer lorsque je circule à vélo car j’évite ainsi de polluer le Japon et la planète!

Un onsen à Asakusa

Finalement, évitant les embouteillages pour aller en province, nous sommes tout de même allés dans un « onsen » (source thermale)… à Asakusa (Tokyo), situé au 7e étage du bâtiment Rox !! http://www.maturi-yu.com/info/info.html

onsen Asakusa Très spacieux, avec toutes sortes de bains et de jacuzzi, sauna, hammam, et même un bain en plein air avec vue sur Asakusa, il permet de passer un moment agréable.
Je recommande le jet d’eau chaude genre « canon à balle de tennis » qui vous procurera un massage du dos et des épaules très « musclé » et très relaxant. Divers programmes de massage sont à votre disposition et même un restaurant -très spacieux aussi- auquel vous pouvez accéder directement pieds nus (mais habillé d’une « yukata maison »!) et réservé aux clients du onsen. Le tout pour 2400 yens par personne, gratuit pour les enfants de moins de 4 ans. (hors massages optionnels et restaurant)
Le restaurant, genre izakaya et restaurant familial, est très bon marché.

Les 214 clés classées par nombre de traits

一画

一 – イチ
丨 – ぼう、たてぼう
丶 – てん
丿 – の
乙 – オツ、おつにょう、つりばり
亅 – はねぼう、ケツ、かぎ

二画

二 – ニ
亠 – けいさんかんむり、なべぶた
人;亻 – ひと、にんべん、ひとがしら
儿 – にんにょう、ひとあし
入 – いる、いりがしら、いりやね
八 – ハチ、はちがしら
冂 – けいがまえ、まきがまえ、どうがまえ
冖 – わかんむり
冫 – にすい
几 – つくえ、つくえきにょう、かぜかんむり
凵 – かんにょう、うけばこ
刀;刂 – かたな、りっとう
力 – ちから
勹 – つつみがまえ
匕 – ヒ
匚 – はこがまえ
匸 – かくしがまえ
十 – ジュウ
卜 – ボク、ぼくのと
卩 – ふしづくり
厂 – がんだれ
厶 – む
又 – また

三画

口 – くち、くちへん
囗 – くにがまえ
土 – つち、つちへん
士 – さむらい、さむらいかんむり
夂 – ふゆがしら
夊 – すいにょう、ちかんむり、のまたかんむり
夕 – ゆう、ゆうべ
大 – ダイ、だいかんむり、だいかしら
女 – おんな、おんなへん
子 – こ、こへん
宀 – うかんむり
寸 – スン
小 – ショウ、ちいさい
尢;尣 – だいのまげあし
尸 – しかばね、しかばねかんむり
屮 – テツ、くさのめ
山 – やま、やまへん
巛;川 – まがりかわ、かわ
工 – コウ、たくみへん
己;已;巳 – コ、キ、おのれ、イ、すでに、シ、み
巾 – はば、はばへん、きんへん
干 – カン、いちじゅう
幺 – ヨウ、いとがしら
广 – まだれ
廴 – えんにょう、いんにょう
廾 – キョウ、こまぬき
弋 – よく、しきがまえ
弓 – ゆみ、ゆみへん
彐;彐;彑 – けいがしら
彡 – さんづくり、けかざり
彳 – ぎょうにんべん

四画

心;忄 – こころ、りっしんべん、したごころ
戈 – ほこ、ほこづくり
戶;戸(jp);户(cn) – と、とかんむり、とだれ
手;扌 – て、てへん
支 – しにょう、えだにょう
攴;攵 – ぼくづくり、ぼくにょう、のぶん
文 – ぶん
斗 – とます、と
斤 – おの、おのづくり
方 – ホウ、ほうへん、かたへん
无;旡 – なし、むにょう、すでのつくり
日 – ひ、ひへん、にちへん
曰 – ひらび
月 – つき、つきへん
木 – き、きへん
欠 – あくび
止 – とめる、とめへん
歹;歺 – がつへん、かばねへん
殳 – ほこづくり、るまた
毋;母 – なかれ、はは
比 – ならびひ、くらべる
毛 – け
氏 – うじ
气 – きがまえ
水;氵;氺 – みず、さんずい、したみず
火;灬 – ひ、ひへん、れっか、れんが
爪;爫 – つめ、そうにょう、つめかんむり
父 – ちち
爻 – コウ
爿 – ショウ、しょうへん
片 – かた、かたへん
牙 – きば、きばへん
牛;牜 – うし、うしへん
犬;犭 – いぬ、けものへん

五画

玄 – ゲン
玉;王 – たま、たまへん、おうへん
瓜 – うり
瓦 – かわら
甘 – あまい
生 – いきる、うまれる
用 – もちいる
田 – た、たへん
疋 – ヒキ、ひきへん
疒 – やまいだれ
癶 – はつがしら
白 – しろ
皮 – けがわ、ひのかわ
皿 – さら
目;罒 – め、めへん
矛 – ほこ、ほこへん
矢 – や、やへん
石 – いし、いしへん
示;礻 – しめす、しめすへん
禸 – じゅうのあし
禾 – のぎ、のぎへん
穴 – あな、あなかんむり
立 – たつ、たつへん

六画

竹 – たけ、たけかんむり
米 – こめ、こめへん
糸 – いと、いとへん
缶 – ほとぎ、ほとぎへん、フ
网 – あみめ、あみがしら
羊 – ひつじ、ひつじへん
羽;羽 – はね
老;耂 – おいる、おいかんむり
而 – しこうして
耒 – らいすき、すきへん
耳 – みみ、みみへん
聿 – イツ、ふでづくり
肉;月 – にく、にくづき
臣 – シン
自 – ジ、みずから
至 – いたる、いたるへん
臼 – うす
舌 – した、したへん
舛 – まいあし
舟 – ふね、ふねへん
艮 – コン、こんづくり、ねづくり、うしとら
色 – いろ
艸;艹 – くさ、くさかんむり
虍 – とらかんむり、とらがしら
虫 – むし、むしへん
血 – ち
行 – ゆきがまえ、ぎょうがまえ
衣;衤 – ころも、ころもへん
襾;西;覀 – おおいかんむり、にし

七画

見;见(cn) – みる
角 – つの、つのへん
言;訁;讠(cn) – ことば、ゲン、ごんべん
谷 – たに、たにへん
豆 – まめ、まめへん
豕 – いのこ、いのこへん、ぶた
豸 – むじなへん
貝;贝(cn) – かい、かいへん、こがい
赤 – あか
走 – はしる、そうにょう
足;𧾷 – あし、あしへん
身 – み、みへん
車;车(cn) – くるま、くるまへん
辛 – シン、からい
辰 – しんのたつ
辵;辶 – しんにょう、しんにゅう
邑;阝 – むら、おおざと
酉 – とりへん、ひよみのとり、さけのとり
釆 – のごめ、のごめへん
里 – さと、さとへん

八画

金;釒;钅(cn) – かね、かねへん
長;长(cn) – ながい
門;门(cn) – モン、もんがまえ、かどがまえ
阜;阝 – おか、こざとへん
隶 – れいづくり
隹 – ふるとり
雨 – あめ、あめかんむり
靑;青(jp/cn) – あお
非 – あらず

九画

面 – メン
革 – かわへん、つくりがわ
韋;韦(cn) – なめしがわ
韭 – にら
音 – おと、おとへん
頁;页(cn) – おおがい
風;风(cn) – かぜ
飛;飞(cn) – とぶ
食;飠;饣(cn) – ショク、しょくへん
首 – くび
香 – かおり

十画

馬;马(cn) – うま、うまへん
骨 – ほね、ほねへん
高 – たかい
髟 – かみかんむり、かみがしら
鬥 – とうがまえ、たたかいがまえ
鬯 – チョウ、においざけ
鬲 – かなえ
鬼 – おに、きにょう

十一画

魚;鱼(cn) – うお、さかな、うおへん
鳥;鸟(cn) – とり、とりへん
鹵 – しお
鹿 – しか
麥;麦(jp/cn) – むぎ、ばくにょう
麻 – あさ、あさかんむり

十二画

黃;黄(jp/cn) – き
黍 – きび
黑;黒(jp) – くろ
黹 – ぬいとり、ふつへん、チ

十三画

黽 – べんあし、かえる、ベン
鼎 – かなえ、テイ
鼓 – つづみ
鼠 – ねずみ、ねずみへん

十四画

鼻 – はな、はなへん
齊;斉(jp);齐(cn) – セイ

十五画

齒;歯(jp);齿(cn) – は、はへん

十六画

龍;竜(jp);龙(cn) – リュウ
龜;亀(jp);龟(cn) – かめ

十七画

龠 – ヤク、ふえ

Source : http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%83%A8%E9%A6%96

Halte au massacre des scarabées-rhinocéros au Japon!

Il est un scandale beaucoup moins médiatisé que le massacre des baleines par les Japonais! C’est celui du coléoptéricide des scarabées-rhinocéros (兜虫 カブトムシ) et des lucanes (鍬形 クワガタ) (aussi appelés « cerf-volants » en français).
Déjà, les magasins ont leurs étalages présentant la panoplie complète du parfait petit entomologiste spécialisé dans ces bêtes à cornes.
Beaucoup d’enfants japonais vont ainsi aller chercher dans la nature -ou acheter- des larves de ces coléoptères et les garder dans une boîte translucide pour les élever, la plupart du temps jusqu’à ce que mort s’ensuive…
Cliquez pour agrandir la photo.

étalage scarabée