1 kanji par jour, c’est bien, 25 kanjis par jour, c’est mieux!

Et 50, c’est encore mieux! Ne croyez pas que je me contente de voir un kanji par jour… 😉
Hier, je regardais la page 125 du livre 常識の漢字 Joshiki no kanji dont j’ai déjà parlé dans un billet récent.
Voici les 25 mots-composés qui s’y trouvent. Chaque mot étant composé de 2 kanji, cela fait un total de 50 kanjis :
学舎 真摯 瓦礫 脊髄 朦朧
恬淡 腐儒 勝景 神楽 嘱望
可憐 奮闘 卑怯 脅迫 猪口
認否 坩堝 僭越 釣果 洗濯
菩薩 贅沢 天幕 食傷 頑固

Les mémoriser n’a pas été trop difficile, d’ailleurs j’en connaissais déjà quelques-uns.
Mais ce matin, un de mes collègues japonais était en train d’étudier des kanjis encore plus difficiles car il compte passer l’examen de niveau 1 du 漢字検定 kanji kentei (aussi abrégé en 漢検 kanken). Il y avait beaucoup de noms propres, notamment des noms de pays et de villes tels que 仏蘭西 フランス, 巴里 パリ, 印度 インド, 倫敦 ロンドン, etc…
Le plus drôle, c’est que je crois bien que c’est moi qui lui ai passé le virus! 😀

爫 + 冖 + 㣺 + 夂 = 愛 l’amour

Le kanji est formé des 4 éléments 爫 冖 㣺 夂 .

Nom des éléments et sens : notsu (no + tsu = ノ+ ツ), wa kanmuri (couverture), kokoro (coeur), fuyugashira (hiver)
NB : 爫 « notsu » est aussi classé avec 爫 « tsume kannmuri » ou « tsume gashira ».
Lecture « on » du kanji : アイ
Lecture « kun » : マナ、メ_デル
Lecture spéciale : イト_シイ、ウ_イ、エ、カナ_シイ
Sens du kanji : amour

亠 + 口 + 衣 = 哀 la tristesse, la pitié

Le kanji est formé des 3 éléments 亠 口 衣 .

Nom des éléments et sens : nabebuta (couvercle), kuchi (bouche), koromo (vêtement)
Lecture « on » du kanji : アイ
Lecture « kun » : アワ_レ、アワ_レム、カナ_シイ、カナ_シミ
Lecture spéciale :
Sens du kanji : tristesse, compassion, miséricorde, pitié

Abolition de la peine de mort au Japon

L’Ambassade de France au Japon reprend cette information sur son site :
« Paris, 28 octobre 2008
La présidence du Conseil de l’Union européenne est profondément préoccupée par l’annonce, par les autorités japonaises, de la pendaison de deux condamnés à mort, M. Michitoshi Kuma, âgé de 70 ans, et M. Masahiro Takashio, 55 ans.
L’Union européenne réaffirme qu’elle est opposée de longue date à l’application de la peine de mort, quelles que soient les circonstances, et s’efforce d’œuvrer à son abolition partout dans le monde en cherchant à obtenir à l’échelle mondiale un moratoire sur les exécutions, première étape vers la réalisation de cet objectif.
Elle invite le Japon à rétablir le moratoire sur les exécutions appliqué avant le 25 décembre 2006 et d’envisager l’abolition de la peine capitale. »

Alors maintenant, il s’agit de savoir ce que veut dire « et s’efforce d’œuvrer à son abolition », c’est à dire comment on va s’y prendre concrètement…
Comme la tendance des gouvernements, au Japon comme ailleurs, est de suivre les sondages et vu que certaines enquêtes menées au Japon montrent que plus de 60% des Japonais seraient favorables à la peine de mort, je crois qu’il faudra que l’Union Européenne exerce de très fortes pressions pour que les choses évoluent. D’ailleurs, il faudra aussi qu’elle exerce des pressions sur la Chine, qui exécute beaucoup plus, ains  que sur les les États-Unis.

Voir l’article sur la peine de mort au Japon dans Wikipédia.
Voir l’article sur la peine de mort dans Wikipédia.

L’exposition sur le Japonisme au Grand Palais en 1988 (suite)

En regardant le catalogue de l’exposition, j’ai retrouvé la lettre du Professeur Origas qui nous avait invité à participer à la visite dont j’ai parlé dans ce billet.

lettre-origas.jpg

Voici un extrait du catalogue où l’on découvre une vision de la Tour Eiffel « à la japonaise ». On peut y lire que le « livre Les 36 vues de la Tour Eiffel (1888-1902) est conçu comme un hommage aux 36 vues du Mont Fuji de Hokusai ».

36-vues-tour-eiffel.jpg

Cliquez sur les images pour les agrandir

労 ろう le travail (237)


Lecture on : ロウ
Lecture kun : イタツキ、イタワ_リ、イタワ_ル、ネギラ_イ、ネギラ_ウ
Lecture spéciale : ツトム
Sens : le travail, la peine
Clé : 力 ちから、la force
Exemple :
労使協議 ろうしきょうぎ consultation entre le patronat et les syndicats

Continuer la lecture de 労 ろう le travail (237)