Expérience sur un lieu de travail

Ces collégiens en survêtement font des courbettes en disant « bienvenue » aux clients. Renseignement pris, ils sont là dans le cadre d’un de leurs cours assorti  » d’expériences sur un lieu de travail « .

Collégiens dans un grand magasin

D’après Wikipedia, près de 9000 établissements proposent des « expériences de lieu de travail » (職場体験, shokuba taiken), soit 86,9 % des collèges japonais.

(Voir l’article de Wikipédia en japonais)

Retour à la page principale du blog

Virement bancaire depuis le Japon

mitsubishi_ufj_tokyo.jpgCe matin, je vais à la banque (MUFJT) pour faire un virement d’un montant de 330 euros à un prestataire de services en France. Au guichet, on me présente ce formulaire et on me donne plein d’explications très détaillées sur les rubriques à renseigner. Sympa! Mais… 1er problème: Il faut revenir après 11h car on n’a pas encore les taux de change (pour un envoi en euros). Hum… je me dis qu’ils n’ont pas l’air très motivés… 2e problème: le prix! On me dit que ça coûte 4000 yens (26 euros) quel que soit le montant à envoyer. Alors là, je suis sûr qu’ils n’ont pas envie de bosser, ou en tout cas pas trop mais par contre qu’ils sont très motivés pour pomper un maximum de fric aux clients. Je leur ai donc dit que je ne paierai JAMAIS une telle somme pour un envoi d’argent. Ce à quoi le responsable que j’avais fait appeler m’a dit que les autres clients (mais qui donc?) payaient et qu’il n’y avait pas de problèmes! Avez-vous déjà eu des expériences comme celle-là? Que conseilleriez-vous ?

Kanpeki kun – 2e épisode: le dictionnaire

Aujourd’hui, rencontre et déjeuner avec l’auteur de Kanpeki kun, un logiciel et un site internet dont je vous ai déjà parlé récemment. L’auteur m’a fait l’honneur de me présenter son dictionnaire, la version papier de son logiciel, et de me le dédicacer. Très honoré! Je n’avais pas remarqué que le site permet aussi l’accès et la recherche depuis un téléphone portable. Il y a deux semaines, j’avais envoyé un courriel à Jim Breen (si vous ne le connaissez pas encore, visitez absolument son site) pour lui parler de Kanpeki kun. Il m’a qu’il l’avait trouvé très intéressant. Je vais lui réécrire car il y a du nouveau… (La suite au prochain épisode!)

Gendai kanji jiten

Le parc de Ueno à Tokyo : les SDF

Le parc de Ueno présente de multiples aspects. Outre le zoo, les musées, la salle de concert, il y a aussi les SDF avec leurs abris de cartons et de bâches bleues répartis un peu partout sous les arbres. Hier, il y avait une distribution de nourriture organisée par une ONG. Où l’on voit que même les SDF sont disciplinés au Japon. Il suffit de regarder les files d’attente.

sdf01.jpg

sdf02.jpg

Les places non-fumeur au Japon

Les places non-fumeur continuent à gagner du terrain au Japon. En passant près de ce restaurant, j’ai remarqué ce panneau indiquant 88 places non-fumeur. Il y a environ 6 ans, je me souviens avoir demandé une place non-fumeur dans un des restaurants de la chaîne Freshness Burger (j’aime bien leurs hamburgers). Le gérant m’avait dit qu’il allait réfléchir et la semaine suivante… c’était fait! Inutile de dire que j’avais été très étonné! Comme quoi, il ne faut pas hésiter à réclamer!

non_fumeur.jpg

Les poubelles au Japon

Voici un système assez répandu de dépôt des poubelles dans la rue (ici, dans le quartier de Setagaya) à Tokyo. Le filet de protection évite que les corbeaux éventrent les sacs. Le petit panneau situé au dessus indique les jours de ramassage et le type d’ordures. Les recyclables (verre, boîtes de conserve, journaux et magazines, cartons) : le jeudi. Les combustibles : le mercredi et le samedi. Les non-combustibles : le lundi. Les objets de grande taille doivent être enlevés par les services spécialisés de la mairie de l’arrondissement de Setagaya. Il faut téléphoner au préalable et acheter des tickets spéciaux qu’on collera sur les objets à jeter.

poubelles

Kanpeki kun : un logiciel de recherche de kanjis inconnus

Aujourd’hui, j’ai voulu mettre à jour Kanpeki kun ( 漢ぺき君 ), un logiciel très pratique qui permet de rechercher un kanji dont on a oublié la prononciation en écrivant seulement la première syllabe de chacun de ses éléments. J’ai découvert que maintenant c’est aussi un site internet sur lequel on peut effectuer des recherches. Exemple: Vous voulez recherchez ce kanji 嚇 .

kanpeki kun

La clé de la bouche se dit « kuchi » : vous gardez le « ku ». Elle est suivie de rouge, 2 fois, qui se dit « aka »: vous gardez « a » 2 fois. Dans la fenêtre de recherche, vous écrivez « ku a a » (sans espace) et vous obtenez le kanji recherché! Voir le site : http://www.sanrui.co.jp/web/ Amusez-vous bien !

Jour de typhon à Matsudo (Japon)

Le parapluie est un accessoire essentiel pour la vie au Japon. Bien sûr, on regarde la météo le matin avant de partir pour savoir si on emporte le sien. Ou bien on part sans se soucier du temps sachant qu’on a un parapluie en réserve (okigasa 置き傘 ) au bureau. De toute façon, en cas de besoin, les parapluies sont en vente quasiment partout! À l’entrée des magasins, on trouve aussi de longs sachets en vinyle pour mettre son parapluie et éviter ainsi de mouiller le sol du magasin ce qui le rendrait glissant et dangereux. La plupart des étrangers appellent ces sachets des préservatifs à parapluie!

parapluies

Au fait, avez-vous remarqué (récemment?) comme certaines personnes portent leur parapluie appuyé sur l’épaule? Attention si vous les croisez, vous risquez de vous faire éborgner! Il me semble qu’il y a de moins en moins de gens qui font attention à vous et soulèvent leur parapluie pour ne pas vous gêner.

parapluie2 2