爫 + 冖 + 㣺 + 夂 = 愛 l’amour

Le kanji est formé des 4 éléments 爫 冖 㣺 夂 .

Nom des éléments et sens : notsu (no + tsu = ノ+ ツ), wa kanmuri (couverture), kokoro (coeur), fuyugashira (hiver)
NB : 爫 « notsu » est aussi classé avec 爫 « tsume kannmuri » ou « tsume gashira ».
Lecture « on » du kanji : アイ
Lecture « kun » : マナ、メ_デル
Lecture spéciale : イト_シイ、ウ_イ、エ、カナ_シイ
Sens du kanji : amour

看 かん regarder, surveiller (240)

kan, surveiller

http://kakijun.main.jp/


Lecture on : カン
Lecture kun : ミ_ル
Lecture spéciale :
Sens : regarder, surveiller
Clé : 目 め、l’oeil, vue dans le blog Une clé de kanji par jour.
Exemple :
看守 かんしゅ un gardien de prison
Autres kanjis utilisant 看 (liste de vocabulaire en japonais et en anglais)
Continuer la lecture de 看 かん regarder, surveiller (240)

朗 ろう gai, joyeux (239)

朗 ろう gai, joyeux (239)

rô, gai, joyeux

http://kakijun.main.jp/


Lecture on : ロウ
Lecture kun : ホガラ_カ
Lecture spéciale : アキ、アキラ、オ
Sens : gai, joyeux
Clé : 月 つき、la lune, vue dans le blog Une clé de kanji par jour.
Exemple :
不明朗な ふめいろうな louche, suspect, injuste
Autres kanjis utilisant 廊 (liste de vocabulaire en japonais et en anglais)
Continuer la lecture de 朗 ろう gai, joyeux (239)

廊 ろう le couloir (238)

rô, couloir

http://kakijun.main.jp/


Lecture on : ロウ
Lecture kun :
Lecture spéciale :
Sens : le couloir
Clé : 广 まだれ、l’abri, vue dans le blog Une clé de kanji par jour.
Exemple :
渡り廊下 わたりろうか passage, couloir, galerie, corridor
Autres kanjis utilisant 廊 (liste de vocabulaire en japonais et en anglais)
Continuer la lecture de 廊 ろう le couloir (238)

Abolition de la peine de mort au Japon

L’Ambassade de France au Japon reprend cette information sur son site :
« Paris, 28 octobre 2008
La présidence du Conseil de l’Union européenne est profondément préoccupée par l’annonce, par les autorités japonaises, de la pendaison de deux condamnés à mort, M. Michitoshi Kuma, âgé de 70 ans, et M. Masahiro Takashio, 55 ans.
L’Union européenne réaffirme qu’elle est opposée de longue date à l’application de la peine de mort, quelles que soient les circonstances, et s’efforce d’œuvrer à son abolition partout dans le monde en cherchant à obtenir à l’échelle mondiale un moratoire sur les exécutions, première étape vers la réalisation de cet objectif.
Elle invite le Japon à rétablir le moratoire sur les exécutions appliqué avant le 25 décembre 2006 et d’envisager l’abolition de la peine capitale. »

Alors maintenant, il s’agit de savoir ce que veut dire « et s’efforce d’œuvrer à son abolition », c’est à dire comment on va s’y prendre concrètement…
Comme la tendance des gouvernements, au Japon comme ailleurs, est de suivre les sondages et vu que certaines enquêtes menées au Japon montrent que plus de 60% des Japonais seraient favorables à la peine de mort, je crois qu’il faudra que l’Union Européenne exerce de très fortes pressions pour que les choses évoluent. D’ailleurs, il faudra aussi qu’elle exerce des pressions sur la Chine, qui exécute beaucoup plus, ains  que sur les les États-Unis.

Voir l’article sur la peine de mort au Japon dans Wikipédia.
Voir l’article sur la peine de mort dans Wikipédia.

L’exposition sur le Japonisme au Grand Palais en 1988 (suite)

En regardant le catalogue de l’exposition, j’ai retrouvé la lettre du Professeur Origas qui nous avait invité à participer à la visite dont j’ai parlé dans ce billet.

lettre-origas.jpg

Voici un extrait du catalogue où l’on découvre une vision de la Tour Eiffel « à la japonaise ». On peut y lire que le « livre Les 36 vues de la Tour Eiffel (1888-1902) est conçu comme un hommage aux 36 vues du Mont Fuji de Hokusai ».

36-vues-tour-eiffel.jpg

Cliquez sur les images pour les agrandir

労 ろう le travail (237)

rô, peine

http://kakijun.main.jp/


Lecture on : ロウ
Lecture kun : イタツキ、イタワ_リ、イタワ_ル、ネギラ_イ、ネギラ_ウ
Lecture spéciale : ツトム
Sens : le travail, la peine
Clé : 力 ちから、la force, vue dans le blog Une clé de kanji par jour.
Exemple :
労使協議 ろうしきょうぎ consultation entre le patronat et les syndicats
Autres kanjis utilisant 労 (liste de vocabulaire en japonais et en anglais)
Continuer la lecture de 労 ろう le travail (237)

L’INALCO ou Langues O’ – Département Langue et Civilisation du Japon

girouette.gifL’INALCO (site officiel) est l’acronyme d’Institut NAtional des Langues et Civilisations Orientales. C’est une institution vénérable puisqu’elle a a été créée en 1795 mais a incorporé des sections existant déjà depuis 1669.
Voici ce que nous en dit Wikipédia à la page qui lui est dédiée :
« L’École spéciale des Langues orientales a été créée, notamment sous l’impulsion de Lakanal, par la Convention nationale (décret-loi du 10 germinal an III / 30 mars 1795).
Elle a ouvert ses portes dans l’enceinte de la Bibliothèque nationale à Paris rue Neuve-des-Petits-Champs, avec pour mission d’enseigner des langues orientales vivantes « d’une utilité reconnue pour la politique et le commerce ». Les premières langues enseignées furent l’arabe « littéraire et vulgaire », le turc et le tatar de Crimée, le persan et le malais.
Elle s’agrandit régulièrement au cours du XIXe siècle, ajoutant des langues nouvelles et incorporant l’École des Jeunes de langues instituée par Colbert en 1669 pour former des interprètes pour les langues du Levant.
En 1874, l’École s’installe dans un hôtel particulier situé au coin de la Rue des Saints-Pères et de la Rue de Lille. »

La section de japonais a bien évolué depuis les années 80… À l’époque, il n’y avait que 4 sections : littérature japonaise, interprétariat et traduction, relations internationales et le CPEI (Centre de Préparation aux Échanges Internationaux).
Voici un extrait du site officiel à la rubrique « langue japonaise »  (la page a disparu ou changé d’adresse depuis) :
« Le nombre des étudiants de japonais a considérablement augmenté depuis la fin des années 1970 jusqu’à atteindre, tous niveaux confondus, plus de 1500 inscrits au début des années 1990. En 2003, plus de 900 étudiants étaient enregistrés en 1ère année, ce qui conduisit à instaurer une limitation provisoire du nombre des inscriptions.
Une mention de Master « études japonaises » est proposée depuis la rentrée 2006, cohabilitée avec l’Université Paris 7. Ceci constitue la plus importante formation de ce type en Europe.
En termes de nombre d’étudiants et d’enseignants, la formation en japonais de l’INALCO est la plus importante non seulement en France mais aussi en Europe. Même en termes de diplômés, le flux reste supérieur à celui de la SOAS à Londres. »

露 ろ、つゆ la rosée (236)

ro, rosée

http://kakijun.main.jp/


Lecture on : ロ、ロウ
Lecture kun : アラワ、ツユ
Lecture spéciale :
Sens : la rosée
Clé : 足 あし le pied, vue dans le blog Une clé de kanji par jour.
Exemple :
露呈する ろていする dévoiler
Autres kanjis utilisant 露 (liste de vocabulaire en japonais et en anglais)
Continuer la lecture de 露 ろ、つゆ la rosée (236)