Des Japonais, et non des "japs"
Des Japonais, et non des "japs"
Bonjour,
Il est fréquent, par abréviation, d'écrire "jap(s)" pour parler de Japonais.
Sur France-Japon, on demande toujours d'éviter de le faire.
Je ne sais pas si cette explication est la bonne mais après quelques recherches, voici ce que j'ai trouvé :
En fait "jap(s)" fait référence à la 2è guerre mondiale et est donc péjoratif.
C'est comme quand on utilise "viet(s)" qui fait référence à la guerre du Vietnam.
(de même que boche pour un allemand, rital pour un italien, etc).
En gros "jap(s)" est impoli et péjoratif.
Il est fréquent, par abréviation, d'écrire "jap(s)" pour parler de Japonais.
Sur France-Japon, on demande toujours d'éviter de le faire.
Je ne sais pas si cette explication est la bonne mais après quelques recherches, voici ce que j'ai trouvé :
En fait "jap(s)" fait référence à la 2è guerre mondiale et est donc péjoratif.
C'est comme quand on utilise "viet(s)" qui fait référence à la guerre du Vietnam.
(de même que boche pour un allemand, rital pour un italien, etc).
En gros "jap(s)" est impoli et péjoratif.
Dernière modification par GeeBee le 16 avr. 2010, 17:12, modifié 1 fois.
Re: Des japonais, et non des "japs"
la plupart utilisent ces termes plus par habitude que par mechancete ou complexe de superiorite, et par curiosite j'aimerai bien savoir comment on nous appel au travers du globe pour designe un francais avec un terme pejoratif.
Re: Des japonais, et non des "japs"
Par exemple "Frouze" en Suisse, "Frog" en Angleterre, "Franchutes" en Espagne, ...airdream a écrit :et par curiosite j'aimerai bien savoir comment on nous appel au travers du globe pour designe un francais avec un terme pejoratif.
Re: Des japonais, et non des "japs"
Merci à GeeBee d'avoir rappelé que l'utilisation de "Jap" est à bannir de notre langage et d'en avoir expliqué les raisons.
Restons sur le sujet du Japon, s'il vous plaît.
Restons sur le sujet du Japon, s'il vous plaît.
- Asane
- accro Japon
- Messages : 216
- Inscription : 04 sept. 2007, 09:00
- Localisation : Almaty, Kazakhstan
Re: Des Japonais, et non des "japs"
Je confirme, mon mari est hyper susceptible sur le terme "jap". Il reprend toujours les Français qui l'utilisent. Pour lui, c'est très péjoratif !
Re: Des Japonais, et non des "japs"
Il y a aussi un autre terme pejoratif, employe dans le film de luc besson Taxi 2 qui designe "les mechants japonais " de cette seconde aventure.
Je sais pas si c'est correct de le prononcer ici ou pas
Je sais pas si c'est correct de le prononcer ici ou pas
Re: Des Japonais, et non des "japs"
Quel terme?
Re: Des Japonais, et non des "japs"
Le commissaire Gibert (taxi 2) prononce " Niak" ou "Niakoue" avec accent sur le dernier E de niakoue que je n'ai pas sur mon clavier.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Taxi_2
http://fr.wikipedia.org/wiki/Taxi_2
À la police de Marseille, le commissaire Gibert informe que le ministre de la défense japonaise, qu'il appelle le "Niak", sera accueilli à Marseille pour voir la protection anti-gang de la ville, avant d'aller à la capitale pour signer des contrats avec la France à l'Élysée, le lendemain du 14 juillet. Il organise une opération (appelée "Opération Ninja") dans le but d'impressionner le ministre lors d'une escorte dans la ville, avec des attaques bidon.
Erreurs linguistiques
En japonais, « bonjour » se dit « konnichiha » (On l'écrit 今日は en kanji, こんにちは en hiragana et konnichiha en rōmaji.) et non « con-nichon-ah » contrairement à ce qu'affirme le commissaire Gilbert ; la modification étant sans doute volontaire pour faire un jeu de mots avec la langue française et monter le côté « idiot » du personnage. Il faut aussi préciser qu'en japonais « bonjour » se dit également « ohayō » si la salutation a lieu le matin. (On l'écrit お早う en kanji, おはよう en hiragana et ohayō en rōmaji.)
On peut également noter que le terme employé ici est quelque peu « déplacé » lorsque l'on s'adresse à un ministre japonais ou à toute personne japonaise très respectée. Lorsque l'on s'adresse à ces personnes, l'expression à employer est plutôt ohayō gozaimasu (お早うございます). Toutefois, le ministre répond également par la première formulation.
Re: Des Japonais, et non des "japs"
Pour "Niak" en gros c'est pour les chinois aussi ou tout asiatique (je pense).
Re: Des Japonais, et non des "japs"
En français, il faut écrire 「jap'」, sinon, on ne prononce pas le p. Et je dirai même 「djap'」.
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 7 invités