Bonjour à tous!
Ma concubine et moi-même allons nous marier en Octobre et une formalité de ma future femme pose probleme:
D'apres l'Ambassade de France au Japon, il faut un :"Extrait d’acte de naissance avec filiation apostille par le GAIMUSHO, original et traduction.
La traduction doit etre certifiee par l’Ambassade ou le Consulat
Japonais en France ou faite par un traducteur jure (liste a la Mairie
francaise)".
Ma futue femme est aller au GAIMUSHO pour son act de naissance avec apostille, c''est Ok. Ensuite, elle est allée a l'agence de traduction franco-japonais. ca va pour l'acte de naissance (traduction francaise), mais apostille est anglais.
Une fois revenue en france nous allons aller à l'ambassade du Japon en France et faire certifié l'acte de naissance
La mairie va t'elle accepté l'apostille en Anglais ?
Pouvez vous me remonter vos expériences au sujet des Formalité administratives concernant vos mariages? les points difficiles...
Merci d'avance
Formalité administratives Mariage Mixte en France
Apostille = Addition effectuée en marge d’un acte, d’une lettre ou d’une autre forme d’écrit.
Si l'apostille est en anglais, faites comme dit Pascal: traduisez-la et faites certifier votre traduction par l'ambassade de France.
C'est aussi ce que j'avais fait.
Si l'apostille est en anglais, faites comme dit Pascal: traduisez-la et faites certifier votre traduction par l'ambassade de France.
C'est aussi ce que j'avais fait.
pascal a écrit :Bonjour!
Je ne me souviens plus exactement ce qu'est l'apostille, mais en
tout cas j'ai fait les traductions moi-même et je suis allé demander
un cachet à l'ambassade de France pour les certifier.
Pascal
Bonjour!
cette apostille est ajoutée.
Pour les traduction, ce n'est vraiment pas sorcier. J'avais fait 2
maladresses (j'en étais à mes débuts en Japonais), que l'ambassade
a corrigé. Donc pas de soucis.
Pascal
Voui, merci, mais je voulais dire: je ne sais plus à quelle documentApostille = Addition effectuée en marge d’un acte, d’une lettre ou
d’une autre forme d’écrit.
cette apostille est ajoutée.
Pour les traduction, ce n'est vraiment pas sorcier. J'avais fait 2
maladresses (j'en étais à mes débuts en Japonais), que l'ambassade
a corrigé. Donc pas de soucis.
Pascal
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 25 invités