Le "Ninpiden" (1560) traduit en français

Discussions et échanges d'infos sur les sports et les arts martiaux en rapport avec le Japon.
Répondre
alex75
amateur
amateur
Messages : 97
Inscription : 02 août 2008, 05:34

Le "Ninpiden" (1560) traduit en français

Message par alex75 »

Bonjour,

Voilà, je viens de finir la traduction française intégrale du « Ninpiden » (« Enseignements secrets concernant la furtivité »), un des trois grands classiques de la tradition ninja (avec le « Shôninki » et le « Bansenshûkai »).

Présentation :

Premier rouleau :
1) Histoire d’Iga et de Kôga
2) Les mille et une choses à connaître
Les outils de feu – Les torches ninja – Autres préparations pyrotechniques – Les outils ninja – Les remèdes et préparations diverses – Les enseignements occultes du ninjutsu
3) Pour conclure

Deuxième rouleau :
1) Enseignements secrets concernant les outils ninja
2) La « torche légère »
3) Le grand kunai
4) Le petit kunai
5) La faucille
6) La faucille à dents de scie
7) La machette
8 ) Le « crochet à clenche »
9) Le poinçon
10) La grande scie
11) L’ancre
12) L’« échelle nouée »
13) Le « pont flottant »
14) La petite scie
15) Le cornet acoustique
16) Les chausse-trappes
17) Le casque aquatique
18 L’amplificateur de sons aquatique
19) La protection aquatique
20) La flèche enflammée des Ôkuni
21) Le flotteur
22) Le sac long
23) La merveilleuse médecine de l’ermite de la Montagne Blanche
24) Le ninja

Troisième rouleau :
1) Enseignements ninja secrets concernant les outils
La boîte hermétique pour combustible – Le combustible destiné au « cylindre de feu » – Le « fer à feu » – Le « cylindre de feu » – L’« œuf d’oiseau » d’attaque nocturne – L’« œuf d’oiseau » ninja – La « torche d’assaut » – L’éperon à torche – La sonde – La « clé extensible » – Le bouclier –Le pied-de-biche – La faucille – La hachette – Le ciseau – Le poinçon à section triangulaire et le poinçon à section carrée – Le poinçon fin – L’arrache-clou – Les chausse-trappes – Les chausse-trappes attachés [le long d’une cordelette] – L’arc (et ses flèches) – La « corde de mesure » – La « corde descendante » – L’« échelle descendante » – Le « pont explosif » – Le « pont flottant » – L’« échelle enroulable » – Le kunai – L’épieu – Le sac à gravats – Le grappin pliable – Le marteau – La flèche – L’herminette – La torche classique – L’étoffe de soie – Le chirori – Le « petit oiseau » – L’« outil de bambou » – Le « feu empalmé »

Quatrième rouleau :
1) Enseignements secrets concernant le changement d’apparence ninja
2) Savoir nouer et exploiter des relations profitables
3) Savoir gérer l’information et la désinformation
4) Savoir mener à bien la collecte de renseignements
5) Savoir changer d’apparence en tous lieux
6) Savoir se dissimuler pour devenir invisible
7) Savoir surmonter les embûches rencontrées lors d’un voyage
8 ) Enseignements secrets les plus importants concernant l’infiltration
9) Franchir les douves et les murs d’un château
10) Franchir les portes
11) Se déplacer furtivement
12) Enseignements secrets concernant l’infiltration ninja

Cinquième rouleau :
Énumération d’une soixantaine de points portant sur le ninjutsu, soit d’origine japonaise (18 points), soit d’origine chinoise (40 points).

Nombre de pages : environ 75 (format A4, avec de nombreuses illustrations d’origine).

Là où ça devient nettement moins bien, c’est qu’il n’y a pas le moindre éditeur intéressé en vue, bien que la trad’ soit complète, et que je vais probablement devoir passer par Createspace, auquel je ne connais rien pour l’instant…
Avatar de l’utilisateur
bcg
vénérable
vénérable
Messages : 3444
Inscription : 30 juin 2004, 09:00
Localisation : Tokyo
Contact :

Re: Le "Ninpiden" (1560) traduit en français

Message par bcg »

Bonjour,
À quels éditeurs vous êtes-vous adressé ?
alex75 a écrit : 21 févr. 2020, 04:21
(...)

Là où ça devient nettement moins bien, c’est qu’il n’y a pas le moindre éditeur intéressé en vue, bien que la trad’ soit complète, et que je vais probablement devoir passer par Createspace, auquel je ne connais rien pour l’instant…
alex75
amateur
amateur
Messages : 97
Inscription : 02 août 2008, 05:34

Re: Le "Ninpiden" (1560) traduit en français

Message par alex75 »

Bonjour,
A la réflexion, je peux mettre en ligne un cagnotte Ullule pour la commercialisation du fichier.
Combien d'entre vous serait prêt(e) à payer, disons, 5 Euros pour que lire cet ouvrage de ninjutsu en français ?
alex75
amateur
amateur
Messages : 97
Inscription : 02 août 2008, 05:34

Re: Le "Ninpiden" (1560) traduit en français

Message par alex75 »

Bonjour les ami(e)s,

Voilà, j’ai mis en place une souscription Ulule/Okpal pour la diffusion du « Ninpiden ».

Sachant que j’aurais environ 3000 Euros d’avance chez un éditeur, et ensuite environ 1000 Euros de droits d’auteur par ans pendant 10 ou 15 ans, j’ai décidé de mettre la cagnotte à 15 000 Euros.

Soit environ 3 Euros pour 5000 personnes, cela me semble raisonnable.
Il y a bien 5000 personnes intéressés par le ninjutsu et les arts martiaux en France ?

Et souvenez-vous que grâce à ça, cela me permettra de me consacrer d’autant à la traduction d’autres manuscrits sur les arts martiaux.

https://www.okpal.com/traduction-francaise-du-ninpiden/

Merci à vous
alex75
amateur
amateur
Messages : 97
Inscription : 02 août 2008, 05:34

Re: Le "Ninpiden" (1560) traduit en français

Message par alex75 »

Bonjour es ami(e)s,

Alors, bilan :

La cagnotte en ligne a fait un vrai flop (seuls deux personnes m'ont donné chacune 10 Euros, soit 20 Euros au total - qu'elles soient remerciées !).

Par contre, un petit éditeur serait finalement intéressé pour publier le "Yôkan kuden" (aux environs du second semestre 2021), puis le "Ninpiden" un peu plus tard.

Affaire à suivre, donc...
zenpuku
japonophile
japonophile
Messages : 539
Inscription : 10 janv. 2009, 07:45

Re: Le "Ninpiden" (1560) traduit en français

Message par zenpuku »

On souhaite vivement que tous tes efforts soient enfin récompensés par une publication !
alex75
amateur
amateur
Messages : 97
Inscription : 02 août 2008, 05:34

Re: Le "Ninpiden" (1560) traduit en français

Message par alex75 »

Malheureusement, ils ne sont pas si récompensés que ça.

Je viens de recevoir les épreuves du "yôkan...", et je suis furax.

Mon manuscrit original comportait largement plus d'une centaine de notes explicatives (même si beaucoup étaient redondantes), là, elles ont toutes disparues.
Les illustrations du manuscrit d'origine, pour les rituels et sortilèges, montrant des caractères sanskrits ? Disparues.
Quant au chapitrage, ils sont tous mis à la que-leu-leu, coup sur coup.
Et tout est à l'avenant...

Je ne sais plus que faire...

Soit je m'arrange pour récupérer les droits sans que cela me coûte (le contrat ayant déjà été signé) et rien ne sort, soit on envoie ça à l'imprimerie, et vous risquez bien de vous arracher les cheveux de la tête à votre tour à la lecture.

Voilà.
Avatar de l’utilisateur
bcg
vénérable
vénérable
Messages : 3444
Inscription : 30 juin 2004, 09:00
Localisation : Tokyo
Contact :

Re: Le "Ninpiden" (1560) traduit en français

Message par bcg »

Bonjour,
C'est à discuter avec votre éditeur. Redites-lui que vos notes et illustrations sont importantes et au besoin renvoyez-les lui et lui demandant de bien les insérer. Peut-être que ça vient d'un employé indélicat.
alex75
amateur
amateur
Messages : 97
Inscription : 02 août 2008, 05:34

Re: Le "Ninpiden" (1560) traduit en français

Message par alex75 »

Bonjour,
Voici quelques nouvelles :
il n'a pas été possible de se mettre d'accord avec l'éditeur concernant la mise en page, malgré de nouveaux essais, le projet est donc annulé.
En somme, retour à la case départ, c'est-à-dire zéro.
Avatar de l’utilisateur
bcg
vénérable
vénérable
Messages : 3444
Inscription : 30 juin 2004, 09:00
Localisation : Tokyo
Contact :

Re: Le "Ninpiden" (1560) traduit en français

Message par bcg »

Bonjour Alex75,

Triste nouvelle. Pouvez-vous trouver une clause du contrat qui permettrait de l’annuler ?
Pour ensuite trouver un autre éditeur. J’aurais peut-être une piste pour un autre éditeur mais il est en Charente.
Bon courage !
alex75
amateur
amateur
Messages : 97
Inscription : 02 août 2008, 05:34

Re: Le "Ninpiden" (1560) traduit en français

Message par alex75 »

Bonjour,
Bon, comme la formule "vente" n'a pas marché, je vais vous proposer une alternative : le troc.
Rareté contre rareté.
Je suis un grand collectionneur de docs audiovisuels (pas nécessairement sur les arts martiaux), et il y a 10 émissions des années 70/80/90, que je recherche désespérément depuis des années et des années.
Si quelqu'un peut s'arranger pour me les fournir en bonne qualité (émissions intégrales, absence de marquage ou de signes spécifiques, bonne qualité d'image, inédit sur le Web), je rends public gratuitement mon "Ninpiden" en échange.
Avatar de l’utilisateur
bcg
vénérable
vénérable
Messages : 3444
Inscription : 30 juin 2004, 09:00
Localisation : Tokyo
Contact :

Re: Le "Ninpiden" (1560) traduit en français

Message par bcg »

Bonjour,

Pourriez-vous indiquer les kanji des ouvrages ?
alex75 a écrit : 21 févr. 2020, 04:21 Voilà, je viens de finir la traduction française intégrale du « Ninpiden » (« Enseignements secrets concernant la furtivité »), un des trois grands classiques de la tradition ninja (avec le « Shôninki » et le « Bansenshûkai »).
alex75
amateur
amateur
Messages : 97
Inscription : 02 août 2008, 05:34

Re: Le "Ninpiden" (1560) traduit en français

Message par alex75 »

- "Ninpiden" (ou "Shinobi hiden") : 忍秘伝
- "Shôninki" : 正忍記
- "Bansenshûkai" (ou "Mansenshûkai") : 萬川集海
alex75
amateur
amateur
Messages : 97
Inscription : 02 août 2008, 05:34

Re: Le "Ninpiden" (1560) traduit en français

Message par alex75 »

Je viens aussi de terminer la traduction complète du "Yôkan kuden" : 用間口傳
Stan06
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 3
Inscription : 13 juil. 2023, 14:05

Re: Le "Ninpiden" (1560) traduit en français

Message par Stan06 »

Bonjour Alex75

C'est vraiment dommage que vous n' ayez pas rencontré d'éditeur réellement interessé et conscient non seulement de votre travail de traduction mais aussi de l'importance de cette transmission
Pour ma part , je souhaiterais vraiment acquerir vos traductions du Ninpiden ainsi que du Yokan Kuden , non seulement pour moi meme mais aussi pour le faire connaitre autour de moi ( dans un cercle privé ) . pourriez vous s'il vous plait me contacter ?
Merci
Stan06
Avatar de l’utilisateur
bcg
vénérable
vénérable
Messages : 3444
Inscription : 30 juin 2004, 09:00
Localisation : Tokyo
Contact :

Re: Le "Ninpiden" (1560) traduit en français

Message par bcg »

Bonjour Stan06 et bienvenue sur ce forum.
Pour entrer en contact, vous devrez passer par le forum car les messages privés ne sont disponibles qu'après 3 publications.
Stan06
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 3
Inscription : 13 juil. 2023, 14:05

Re: Le "Ninpiden" (1560) traduit en français

Message par Stan06 »

Bonjour BCG

Merci pour votre message de bienvenue
Comme il ne m'est pas encore possible d'entrer en contact avec Alex75 , auriez vous la possibilité de lui faire suivre mon message, à moins qu'il 'en prenne connaissance directement sur le forum et fil de conversation sur ce sujet ?
Je vous en remercie d'avance
Stan06
Avatar de l’utilisateur
bcg
vénérable
vénérable
Messages : 3444
Inscription : 30 juin 2004, 09:00
Localisation : Tokyo
Contact :

Re: Le "Ninpiden" (1560) traduit en français

Message par bcg »

Alex75 suit sans doute ce fil. Attendons un peu.
N'hésitez pas à poster un 3e message pour avoir accès aux MP :D
Stan06
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 3
Inscription : 13 juil. 2023, 14:05

Re: Le "Ninpiden" (1560) traduit en français

Message par Stan06 »

Merci Venerable Bcg
Stan06
Julien40458991
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 1
Inscription : 11 déc. 2023, 23:56

Re: Le "Ninpiden" (1560) traduit en français

Message par Julien40458991 »

Bonjour et merci pour ce travail fastidieux qui a été accomplis ! Cela m'intéresse beaucoup et je me demandais si vous avez essayer de faire publier chez BUDO ÉDITIONS ? Ils se trouvent en Seine et Marne.

L'adresse complète :
13 Chemin de la Plaine Chateauveau
77123 Noisy sur École.

(J'ai vécu dans un village voisin Oncy sur École je connais bien cette région et ce sont de véritables passionnés qui ont publié énormément d'ouvrage sur les arts martiaux Japonais...

Bonne chance et bonne continuation, ne lâchez pas ce magnifique projet et j'ai vraiment hâte de découvrir la traduction française du Ninpiden !
Répondre

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité