Couples franco-japonais: ce qu'il vaut mieux savoir...

Discussions sur les problèmes rencontrés par les couples franco-japonais et/ou leurs enfants. Mariage. Divorce.
Répondre
Avatar de l’utilisateur
Pascal
vétéran
vétéran
Messages : 947
Inscription : 22 nov. 2003, 09:00
Localisation : Kyoto

Couples franco-japonais: ce qu'il vaut mieux savoir...

Message par Pascal »

Effacé
Dernière modification par Pascal le 21 déc. 2006, 17:53, modifié 1 fois.
Mathieu
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 2
Inscription : 18 janv. 2004, 09:00

Message par Mathieu »

Bonjour.
J'aurais voulu savoir si a Japon le fait d'être étranger est mal vu quand o veut vire en couple. Bien que je ne vive pas au Japon, la réponse à cette question m'intéresse beaucoup.
Merci
Avatar de l’utilisateur
Pascal
vétéran
vétéran
Messages : 947
Inscription : 22 nov. 2003, 09:00
Localisation : Kyoto

Message par Pascal »

Effacé
Dernière modification par Pascal le 21 déc. 2006, 17:54, modifié 1 fois.
Avatar de l’utilisateur
Tachibana
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 1
Inscription : 28 août 2004, 09:00

Re: Couples franco-japonais: ce qu'il vaut mieux savoir...

Message par Tachibana »

pascal a écrit :Article à lire dans fjnet pour mieux comprendre les difficultés que peuvent rencontrer les couples franco-japonais.
http://france-japon.net/fjnet2/html/mod ... cle&sid=19
Bonjour Pascal.

Votre article est très interessant et dévoile en effet des travers de comportement que je ressentais mais sur lesquels je n'arrivais pas à apposr de "définition."

Je suis en "ménage" avec une charmante nippone depuis un temps certain, déja; et nous avons été confronté, non pas encore aux joies de l'enfantement, mais aux joies de l'incompréhension mutuelle.
Pourtant, malgré nos engueulades et nos prises de bec, nous nous adorons et nous avons beaucoup de mal à nous passer de l'un comme de l'autre.

Vous mentionnez très justement l'utilisation d'un language commun (Français ou Japonais) et je ne saurai en cela qu'aller dans votre sens, étant donné qu'avec ma Dulcinea, nous utilisons l'Anglais assez souvent. Elle, étant trilingue, et moi, étant en matière d'apprentisage linguistique comme ces rois français: fainéant, avons donc décidé de switcher le Full Japanese Mode ou le Full French Mode.

Et cela évite bien des problèmes de compréhension!

Si je puis me permettre d'aller en votre sens et donc de faire profiter tout le monde d'anecdotes me concernant, je dirais que "sortir" sa belle en France n'est pas difficile lorsque cette dernière a une maitrise solide de la langue et qu'elle est capable de comprendre des jeux de mots de Raymond Devos (faut l'faire quand même...). La famille (la mienne, en l'occurence), béate d'admiration devant cette femme, incarnation des mysteres insondables d'un lointain pays où on bouffe avec des baguettes et où l'on n'a que deux semaines de vacances par an.

J'aimerai maintenant vous donner le point de vue inverse de votre article: en effet, le point de vue d'un pauvre Gaikokujin perdu au Japon (Kyushu, plus exactement) et se trouvant dans la situation que vous décrivez pour... la Japonaise de sortie en France.

On imagine facilement le desespoir sans fond et le désarroi inexorable s'emparant de moi lorsqu'après une heure de route pour aller à Shimonoseki, je me retrouve dans un restaurant en bord de mer, quasiment déser, à une table de cinq Furies, au débit de Langues O ultra-rapide et aux éclats de rire incoercibles. Alors là, l'on prend une grande bouffée d'air et l'on se dit que l'on est un plongeur en apnée, capable de tenir huit heures sous l'eau...
On tente un regard suppliant du côté de sa dulcinée mais l'on n'obtient en retour qu'un éclair fracassant, à l'opposé de ce à quoi l'on a droit d'habitude... Et le soir, sur le chemin du retour, petites phrases assassines sur le comportement du mâle Français en face des copines...

Soit. Laissons passer. Le plus drôle. Autre saynete: ma douce et moi-même dans un restaurant sympathique à l'étage. Diner tranquille, dans une ambiance calme et agréable. Moi, tout sourire, tout fondant devant ma Beauté, ma Merveille, ma... PAF! Gros coup de baguette sur les doigts, visage renfrogné de la-dite beauté, merveille (etc) et commentaire cinglant: "Il y a mes collègues de travail. Ne me parle pas."

Yahow, vive le Japon!

Je rigole, bien entendu... Ces petites anecdotes vous feront certainement sourire, tout comme elles le font pour moi à mesure que je les réécris.

J'espère ne pas vous avoir ennuyé avec tout ceci!

A bientôt!

tachibana
Avatar de l’utilisateur
geographie
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 2
Inscription : 25 août 2004, 09:00

Message par geographie »

concernant les couples franco japonais je vous fait part de mon experience.
Certes il est vrai que la famille de ma compagne a vu d un mauvais oeil au depart l installation de ma copine nippone en France. Coup de fil journalier pour ce rassurer et questions frequentes sur la date du retour au pays du soleil levant. Malgre tout ma conpagne a sejourne 3 mois en France puis 6 mois apres un voyage en Irlande. Les relations lointaines compliquent la vie surtout sur les moyens d obtenir un visa. Malgre une langue commune l anglais notre relation et notre complicite etait comme si nous etions du meme pays. Seul point noir sa famille malgre le plaisir de ma compagne a rester en France n attendait qu une chose le retour au pays. Quelques mois apres son depart j obtiens mon visa et je debarque au Japon pour la 3 eme fois mais cette fois en residant permanent. J ai tout plaque pour elle et je rencontre sa famille. Outre le probleme du language (et oui sa famille ne parle pas un mot d anglais donc pas le choix je m exerce au japonais) j ai toujours ete bien recu dans sa famille et dans la vie quotidienne je n ai jamais vu un japonais devisager du regard un etranger dans toutes les situations que j ai vecu. Seule difference a mon egard, le mariage semble tres important dans les familles japonaises et la mentalite francaise d un mariage tardif a quelque peu surpris la famille de ma compagne.
Quoiqu il en soit d experience actuelle, un couple franco japonais n a rienb de special au Japon.
Avatar de l’utilisateur
tatsumi
amateur
amateur
Messages : 52
Inscription : 02 avr. 2005, 09:00
Localisation : Paris-Tokyo

Message par tatsumi »

Quels messages passionants! je suis tout à fait novice en ce qui concerne le japon, mais je trouve passionantes les différences culturelles qui existent avec la france. Mais c'est vrai que celles ci doivent devenir un véritable enfer si elles sont mal comprises. J'apprécie beaucoup les cultures étrangères, mais je m'étais jusqu'ici restreint à l'europe, ou aux états unis, ou les différences de vies quotidiennes sont bien moindres.
Merci encore pour ces articles.
Avatar de l’utilisateur
BalZ
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 29
Inscription : 28 mars 2005, 09:00
Localisation : Paris

Message par BalZ »

je sais ce qu'il m'attend :)


interesting !
Avatar de l’utilisateur
Pascal
vétéran
vétéran
Messages : 947
Inscription : 22 nov. 2003, 09:00
Localisation : Kyoto

Message par Pascal »

Effacé
Dernière modification par Pascal le 21 déc. 2006, 17:54, modifié 1 fois.
Avatar de l’utilisateur
geographie
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 2
Inscription : 25 août 2004, 09:00

Message par geographie »

Bonjour,

l expression que j ai utilisee prete a confusion, je suis residant permanent dans ma tete (je n ai pas l intention de rentrer en France) mais mon visa lui n est pas permanent bien au contraire. Je comprends votre curiosite.
Avatar de l’utilisateur
Pascal
vétéran
vétéran
Messages : 947
Inscription : 22 nov. 2003, 09:00
Localisation : Kyoto

Message par Pascal »

Effacé
Dernière modification par Pascal le 21 déc. 2006, 17:55, modifié 1 fois.
Avatar de l’utilisateur
tatsumi
amateur
amateur
Messages : 52
Inscription : 02 avr. 2005, 09:00
Localisation : Paris-Tokyo

Message par tatsumi »

C'est vrai, merci de corriger! Mais après tout, les gens finissent tôt ou tard par prendre conscience de ces différences, comme pour votre couple.
Merci encore de nous faire partager votre expérience personnelle.
Avatar de l’utilisateur
Izobretenik
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 11
Inscription : 04 avr. 2005, 09:00
Localisation : Nagoya, Japon

Message par Izobretenik »

PAF! Gros coup de baguette sur les doigts, visage renfrogné de la-dite beauté, merveille (etc) et commentaire cinglant: "Il y a mes collègues de travail. Ne me parle pas."
Ca m'a quand même fait froid dans le dos ce passage. En regard de mon expérience, je n'ai jamais eu à souffrir d'une telle froideur soudaine. Au contraire, en général, j'ai droit aux présentations et je deviens le petit animal curieux... un peu à la manière de ces Expositions Universelles avec des Kanaks mis en scène dans une situation d'anthropophagisme. C'est une fois encore exagéré...
je me retrouve dans un restaurant en bord de mer, quasiment déser, à une table de cinq Furies, au débit de Langues O ultra-rapide et aux éclats de rire incoercibles. Alors là, l'on prend une grande bouffée d'air et l'on se dit que l'on est un plongeur en apnée, capable de tenir huit heures sous l'eau...
Par contre, j'ai connu cette situation à de multiples reprises lors de mon arrivée, alors que je ne balbutiais que quelques mots à grands coups de "prend ton courage à deux mains et dis quelque chose". Au lieu de briser la glace, ça avait un petit côté "le gaijin se remet à parler tout seul..." déplaisant.

En y repensant aujourd'hui, je trouve ça plutôt drôle. Le seul souci que j'éprouve à ce sujet, c'est que ça recommence... comme cette scène inépuisable d'un Jour Sans Fin.

Izo
Avatar de l’utilisateur
fugen
accro Japon
accro Japon
Messages : 232
Inscription : 24 janv. 2005, 09:00
Localisation : Région parisienne

Message par fugen »

Ca m'etonne vraiment cette idee que les enfants en France doivent avoir leurs chambre. C'est oublier la crise du logement (et loyers excessifs) qui fait que nous sommes nombreux en region parisienne a avoir du partager la chambre de notre enfant. Et c'est oublier aussi que le choix de l'allaitement conduit tout naturellement a partager la chambre de son bebe au moins jusqu'a ce qu'il soit sevre....
Avatar de l’utilisateur
tatsumi
amateur
amateur
Messages : 52
Inscription : 02 avr. 2005, 09:00
Localisation : Paris-Tokyo

Message par tatsumi »

Izobretenik a écrit :Le seul souci que j'éprouve à ce sujet, c'est que ça recommence... comme cette scène inépuisable d'un Jour Sans Fin.

Izo
comment ça? Ca ne s'arrête jamais? Et tu ne comprend toujours pas? Je sens la pression énorme arrivée là... Ca fait un peu peur tout ça!
Avatar de l’utilisateur
Pascal
vétéran
vétéran
Messages : 947
Inscription : 22 nov. 2003, 09:00
Localisation : Kyoto

Message par Pascal »

Bonjour!

J'ai parlé de la France, pas de la région parisienne. Et puis j'ai bien
dit que je parlais du cas général, je ne conteste pas qu'il puisse y avoir
des gens qui vivent à 3 dans peu de place et n'ont pas les moyens
d'avoir une chambre pour le petit.

En général en France (du moins chez tous mes amis qui ont eu des
enfants, mes frères et soeurs inclus), le bébé a sa chambre, ou au
strict minimum son lit. Et puis quel que soit le cas, en France, le bébé
est rarement tout contre sa mère (i.e. dans le lit des parents), si?
En région parisienne, c'est le cas?

J'ai toujours entendu dire par les nouveaux parents: "maintenant, on
a repris la vie ordinaire, parce qu'il fait ses nuits". Traduction: on est
moins fatigué qu'avant parce qu'il n'y a plus besoin de se réveiller la
nuit pour chauffer le biberon ou du moins pour aller chercher le
gamin. Même si le lit est à côté, il faut tout de même se lever pour
le prendre délicatement et non tendre le bras et le pêcher par une
nageoire.

Au Japon, certains parents des copains de mon fils, pour ne pas dire
la majorité, dorment dans un futon à côté de leur(s) enfants pour ce
qui est de la mère, et le père a en général une chambre à part.
Mon fils a bientôt 12 ans.

Pascal
Avatar de l’utilisateur
bcg
vénérable
vénérable
Messages : 3452
Inscription : 30 juin 2004, 09:00
Localisation : Tokyo
Contact :

Message par bcg »

Je voulais juste souligner cette phrase de Pascal qui me paraît importante.
C'est quand on est persuadé d' "avoir compris", de chaque côté, que les situations peuvent devenir le plus conflictuelles.
Les mots peuvent en effet avoir une toute autre signification selon le contexte culturel. Mais cela, on ne s'en rend compte que si on essaie, en commun, d'expliquer les termes, d'approfondir. Cela peut parfois être long et fastidieux mais c'est la condition sine qua non d'une réelle compréhension mutuelle.
Pas seulement dans les couples d'ailleurs.

Nous pourrions peut-être donnner ici des exemples concrets de mots qui n'ont pas le même sens, ou possèdent des nuances assez importantes pour être générateurs d'incompréhension.

Qu'en pensez-vous?
pascal a écrit : En fait, le problème n'est pas quand les différences sont mal comprises.
Si une différence est mal comprise, cela veut dire qu'elle est tout de
même connue. Mais souvent, la différence est insoupçonnée.
Pascal
Avatar de l’utilisateur
orlenduz
vétéran
vétéran
Messages : 894
Inscription : 22 juin 2005, 09:00
Localisation : Tokyo

peut etre un peu vite en besogne!

Message par orlenduz »

:wink: j'ai lu l'article de pascal avec grand interet et j'avoue que je le trouve tres complet...evidemment dans ses grandes lignes il parat tou a fait objectif mais on a un peu l'impression qu'il y a nécéssairement "confrontation" entre la culture francaise d'un cote et japonnaise de l'autre...
en fait personne n'oblige le francais à ramener "sa conquete japonnaise" chez tous ces amis...on peut tres bien eviter les appart' où on sait déjà que tout le monde va lui tomber dessus, l'assailler de questions sur son pays ou simplement cummuniquer avec elle sans tenir compte du fait que ce n'est pas sa langue maternelle...lui sortir de bonnes blagues bien de chez nous et j'en passe...de toute facon la relation parait plus sérieuse qu'on en a parfois l'habitude et on attend plus du cote japonnais pour exhiber son amoureux...
surtout comme il le dit à la fin il faut d'abord apprendre à mieux se connaitre!
peut etre qu'au debut il vaut mieux faire sa vie a deux et bien apres presenter son couple aux autres....au debut on peut tres bien continuer à voir ses amis chacun séparément!
evidemment quand on est encore etudiant c'est facile d'apprehender les choses de cette maniere!
c'est vrai que les repas a rallonge par exemple c'est pas trop le truc des japonnais mais s'en mettre plein le bide jusqu'a tomber raide ne l'est pas forcement non plus pour les francais...le grand repas de famille avec accordeon musette en musique de fond, meme etant francais on n'y adherre pas forcement....oui je caricature mais bon... :wink:
par contre la partie sur les enfants qui partag'ent la couvhe parentale m'a beaucoup intriguée! j'ai mené mon enquete et on m'a confirme ce fait...un intervenant sur ce site m'avait d'ailleurs déjà fait part de cet etrange phenomene. là encore il ne faut pas generaliser! je connais des japonnais qui n'ont pas souvenance d'avoir dormi jusqu'à je ne sais quel age dans le lit de leur parents...
apres tout depend de l'ouverture d'esprits des protagonistes et de leur attachement à la tradition! mais si ils sont à la fois relativements ouverts et se foutent pas mal de l'ancestrale maniere de procéder pour la vie de couple, l'éducation des enfants etc...çà doit marcher pas trop mal non??
:)
Avatar de l’utilisateur
bcg
vénérable
vénérable
Messages : 3452
Inscription : 30 juin 2004, 09:00
Localisation : Tokyo
Contact :

Re: peut etre un peu vite en besogne!

Message par bcg »

Bonjour Orlenduz,

Ce que vous dites est intéressant mais un peu fastidieux à lire sans majuscules. La touche n'est pourtant pas difficile à trouveret cela ne vous demandera pas un grand effort d'appuyer dessus...
Veuillez modifier vos messages SVP. Merci pour tous les lecteurs.
Avatar de l’utilisateur
Pascal
vétéran
vétéran
Messages : 947
Inscription : 22 nov. 2003, 09:00
Localisation : Kyoto

Message par Pascal »

Bonjour!
il parat tou a fait objectif mais on a un peu l'impression qu'il y a
nécéssairement "confrontation" entre la culture francaise d'un cote et
japonnaise de l'autre...
Parce qu'il y a confrontation. Quoi que vous fassiez, il y aura des sources
de malentendus, de conflits nés des différences de culture qui s'ajoutent
aux conflits d'un couple ordinaire. Mais après un certain temps, quand on
a assimilé le minimum vital, ça devient vraiment extra. Le plus dur quand
ça ne va pas sera de comprendre pourquoi. On dit qu'un problème
compris est à moitié résolu...
en fait personne n'oblige le francais à ramener "sa conquete japonnaise"
chez tous ces amis... on peut tres bien eviter les appart' où on sait déjà
que tout le monde va lui tomber dessus, l'assailler de questions sur son pays ou simplement cummuniquer avec elle sans tenir compte du fait que
ce n'est pas sa langue maternelle...
On peut éviter quand on est au courant du problème potentiel. Je pars du
principe qu'au début on ne sait rien, comme c'était mon cas. De plus, ce
que vous écrivez là, c'est le meilleur des cas, quand tout le monde
cherche à communiquer avec elle. Ce n'est pas toujours le cas, loin s'en
faut.

D'autre part, éviter de la sortir, de l'exhiber comme vous dites, ce n'est
pas facile.
Exemple: vous vivez depuis x mois ou années au Japon. Vous rentrez
en France pour les vacances. Tout le monde évidemment voudra vous
voir. Vous serez invités TOUS LES SOIRS pendant toutes vos vacances,
et parfois la journée aussi. En moins d'une semaine, c'est certain qu'elle
craque.

Des exemples, de choses à ne pas faire, on pourrait en aligner des
dizaines.
c'est vrai que les repas a rallonge par exemple c'est pas trop le truc des japonnais mais s'en mettre plein le bide jusqu'a tomber raide ne l'est pas forcement non plus pour les francais...le grand repas de famille avec accordeon musette en musique de fond, meme etant francais on n'y adherre pas forcement....oui je caricature mais bon...
Le repas, même s'il n'est pas forcément à rallonge pour nous est à
rallonge pour elle. Exemple d'un repas de famille "court": apéro en
attendant que tout le monde arrive, puis repas de 2 heures. Ça fait
beaucoup.
par contre la partie sur les enfants qui partag'ent la couvhe parentale
m'a beaucoup intriguée! j'ai mené mon enquete et on m'a confirme ce
fait...un intervenant sur ce site m'avait d'ailleurs déjà fait part de cet
etrange phenomene. là encore il ne faut pas generaliser! je connais des
japonnais qui n'ont pas souvenance d'avoir dormi jusqu'à je ne sais quel
age dans le lit de leur parents...
Je n'ai pas dit dans le lit des parents. Le lit des parents n'existe pas au
Japon, mais en France uniquement.
J'ai dit dans un futon à côté de la mère, et le père dort ailleurs. Nous
avons fait un compromis là dessus et nous dormions tous ensemble,
ce qui n'est pas plus japonais que français. Ça tient un peu des deux
culltures.

Vos amis Japonis n'ont certainement pas le souvenir de cela, mais je
gage qu'ils ont bel et bien dormi à côté de leur mère. En partie parce
que souvent au Japon on n'a pas les moyen de consacrer une pièce
entière à un bébé.
apres tout depend de l'ouverture d'esprits des protagonistes et
de leur attachement à la tradition!
Mais ce n'est pas une tradition pour la tradition. Cela n'a rien à voir
par exemple avec quelqu'un qui ferait consciemment l'effort de maintenir
une tradition désuète. C'est quelque chose qui se fait inconsciemment.
La mère dort avec son petit simplement parce que c'est pour son bien
(du petit).
mais si ils sont à la fois relativements ouverts et se foutent pas mal de l'ancestrale maniere de procéder pour la vie de couple, l'éducation des enfants etc...çà doit marcher pas trop mal non??
Je souhaite que tout marche comme vous le dites.

Pascal
Avatar de l’utilisateur
tatsumi
amateur
amateur
Messages : 52
Inscription : 02 avr. 2005, 09:00
Localisation : Paris-Tokyo

Message par tatsumi »

Bonjour à tous!
Je me posais une question qui me semble convenir au sujet "couple franco japonais..."
Qu'en est il de la langue de l'enfant? Pascal, ton fils est il totalement bilingue Français-Japonais? J'espère mais j'en doute: en fait j'ai remarqué que quelque soit la nationalité, l'enfant parle la langue de la mère. Donc si celle ci parle une langue différente de celle du pays dans lequel la famille réside, l'enfant est billingue. Mais si elle est issue du pays de résidence de la famille, l'enfant ne fera que balbutier quelques mots dans la langue du père. Vous me suivez?
Bon d'accord, je ne me base que sur deux cas pour affirmer ceci, un aux USA l'autre en Norvège, mais à chaque fois le père n'était pas issu du pays de résidence familiale, et aucun des enfants n'était bilingue.
Alors?
Répondre

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 52 invités