Dossier JET: Traduction de termes

Discussions et questions et sur la langue, la littérature, les matériels pédagogiques et les écoles.
Répondre
Avatar de l’utilisateur
polgara83
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 15
Inscription : 04 nov. 2007, 09:00
Localisation : La Ciotat

Dossier JET: Traduction de termes

Message par polgara83 »

Bonjour, j'ai lu les différentes pages de cette rubrique, mais à moins que cela m'ai échapé, je n'ai pas trouvé ce que je cherchais.
Alors voilà, je suis en train de préparer mon dossier pour participer au programme JET, et il y a une lettre de motivation en Japonais à écrire. Je souhaiterais donc un peu (beaucoup) parler de mon parcours universitaire.
Donc premièrement est ce qu'il est necessaire de traduire le nom des diplômes?
Auquel cas quels sont les équivalences/traductions pour :
Licence Langues Etrangères Appliquées?
Diplôme d'Université Didactique des Langues?
Master 1 FLE?

Voili voilou, merci d'avance. Et à une prochaine fois (bah oui parce que je vais surement revenir embêter pour d'autres termes "techniques" :wink: :
Avatar de l’utilisateur
Fujijanet
expert Japon
expert Japon
Messages : 635
Inscription : 18 nov. 2005, 09:00
Localisation : Fukuoka

Message par Fujijanet »

Bonjour, il y a un long sujet sur le JET programme, je t'y invite, d'ailleurs je vais y ajouter des infos donc je fais remonter le sujet.

Pour la traduction de tes diplômes, demandes a tes profs, et oui il faut traduire.

Bon courage!
Avatar de l’utilisateur
polgara83
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 15
Inscription : 04 nov. 2007, 09:00
Localisation : La Ciotat

Message par polgara83 »

Merci et oui c'est une bonne idée de demander à mes prof, enfin mes ex prof (cette année je n'ai plus de prof de japonais).
Pour l'instant avec mon fidèle dictionnaire j'ai trouvé :
Licence LEA : 英語や日本語や文明化の学士
Master FLE : フランス語の教師の修士
C'est bancal je pense mais bon...
Répondre

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 43 invités