Linguistiquement, vous vous sentez bien ?

Discussions et questions et sur la langue, la littérature, les matériels pédagogiques et les écoles.

La langue vous-pose-t-elle probleme ?

oui
5
33%
non
10
67%
 
Nombre total de votes : 15

Avatar de l’utilisateur
kansaijin
amateur
amateur
Messages : 88
Inscription : 21 oct. 2006, 09:00

Message par kansaijin »

Bonsoir !

ELT : c'est marrant, moi c'est le contraire, apres une jounee dans une autre langue, il ne faut plus me parler le soir, la tele non plus, sinon je pourrais tirer dedans :o je dois etre patriote malgre moi :|

Oui, je suis rigolote, et reine des "oyagi gag" (dixit mon homme)
L'autre fois, j'ai pas fait attention j'ai mis deux fois de la lessive dans le lave vaisselle. Il me dit "mais qu'est -ce-que tu fais" ? "euh, ha ha, Senzai ishiki deshita !!!" pas mal non ? oui mais dans la categorie Ojaji :cry:

Pour les stereotypes il y en a encore plein.
Par exemple "une gaigine est forcement nostalgique de son pays"
on avait fait un reportage sur moi dans un magazine ou je disais que j'aimais la nature, ils en ont deduit et ecrit que je venais puiser la nostalgie de mon pays dans les montagnes japonaises parce que ca ressemble a chez moi 8O Ben c'est faux !
Avatar de l’utilisateur
Cable
tatamisé
tatamisé
Messages : 1365
Inscription : 15 oct. 2006, 09:00
Localisation : Shonan

Message par Cable »

Les jeux de mots dont les français raffolent (on est assez fort dans ce domaine je crois) sont souvent considérés comme de l'humour d'oyaji. J'ai moi aussi cette étiquette avec certains japonais.

Mais les jeux de mots sont difficiles à placer avec des japonais pas habitués à nous...ils croient qu'on s'est trompé ou qu'on n'a pas fait exprès...Rien de plus rageant que de faire une bonne blague, et de se faire corriger sa grammaire ou son vocabulaire...
Avatar de l’utilisateur
kansaijin
amateur
amateur
Messages : 88
Inscription : 21 oct. 2006, 09:00

Message par kansaijin »

Shizuka,

Waoh, comment fais-tu pour jongler avec toutes ces langues ?
Je ne sais pas pourquoi mais je n'y arrive pas... Deja le francais avec
le japonais, ca me suffit ... trop :x

Bon, plus que la difference physique, c'est l'effort du kirikae qui me fatigue ! Disons que chez-moi, il ne va que dans un sens, francais vers japonais, dans l'autre sens, disons que je reviens a la normale, je ne fais plus aucun effort !


Hachiryu,

Oui, je ressens de la peur quand je m'approche d'un inconnu, des yeux qui disent "yabai, doo shiyoo, ce genre de personne, qu'est-ce-que ca pense ? " Ou sur le quai de ma gare, une femme me tape sur l'epaule pour me demander si ce train...comme je suis brune elle pensait que j'etais japonaise, elle a vu mon visage, et s'est mise a secouer la tete paniquee en croisant les poignets en forme de X pour annuler sa demande,
j'aurais tres bien pu la renseigner :|
Oui, je n'ai jamais ressenti de racisme de la part des japonais, mais de la
xenophobie souvent, c'est un fait, on a l'impression de ne presque jamais etre a sa place. Mais bon c'est un autre sujet.
Ah, si la langu officielle etait le Francais ici ! Ils en ont de la chance les anglais !



Sinon pour ma gestuelle, oui, elle accompagne la langue que je parle, parce qu'elle fait partie de son esprit, elle est comme les mots eux memes, avec leur rythme. Je ne pense pas du tout changer de personnalite, je traduis l'idee dans la langue et reste moi meme avec mes valeurs et ma logique et c'est ca qui provoque des :?: et dans l'autre sens aussi je suppose.
Avatar de l’utilisateur
kansaijin
amateur
amateur
Messages : 88
Inscription : 21 oct. 2006, 09:00

Message par kansaijin »

bcg a écrit :Bonjour,

On entre dans son personnage, dirais-je. Et heureusement! Vous vous voyez parler japonais sans les mimiques, les gestes?
Surtout que c'est par les gestes qu'on exprime le plus de choses.

Alors, ça peut donner l'impression qu'on a changé de personnalité mais on a simplement adapté son discours, oral, gestuel, culturel, à son interlocuteur.

Certains Japonais m'ont dit qu'ils exprimaient en français des choses qu'il ne pouvaient pas dire en japonais. Moi, je n'ai jamais ressenti ça. En tout cas, je ne m'en suis pas rendu compte.

"Linguistiquement", je me sens très bien !


VEINARD grrrr :x


:wink:
Shizuka-jp a écrit : ... Pensez-vous que vous changez un peu de personnalité quand vous êtes en compagnie de japonais? Si oui, de quelle façon?
Avatar de l’utilisateur
kansaijin
amateur
amateur
Messages : 88
Inscription : 21 oct. 2006, 09:00

Message par kansaijin »

Cable a écrit :Les jeux de mots dont les français raffolent (on est assez fort dans ce domaine je crois) sont souvent considérés comme de l'humour d'oyaji. J'ai moi aussi cette étiquette avec certains japonais.

Mais les jeux de mots sont difficiles à placer avec des japonais pas habitués à nous...ils croient qu'on s'est trompé ou qu'on n'a pas fait exprès...Rien de plus rageant que de faire une bonne blague, et de se faire corriger sa grammaire ou son vocabulaire...

OOOOI oyajIII ! :wink:
Avatar de l’utilisateur
kansaijin
amateur
amateur
Messages : 88
Inscription : 21 oct. 2006, 09:00

Message par kansaijin »

J'espere que je n'ai oublie personne.
Je vous ai lus avec attention, mais j'ai un peu de mal avec le copie colle,
et j'ai quelques problemes avec l'ordinateur, alors ca ne marche pas toujours !

Bonne nuit et beaux reves en Japonais !
Avatar de l’utilisateur
Hachiryu
vétéran
vétéran
Messages : 978
Inscription : 07 mai 2004, 09:00
Localisation : Nagoya

Message par Hachiryu »

En lisant les derniers messages, il y a quelque chose qui m'est revenue en mémoire: c'est la sensation de paliers que l'on franchit et que j'avais un peu oubliée, bien qu'elle ait été présente autrefois. Kansaijin, peut-être que tu es dans cette situation en ce moment, peut-être au dernier stade, l'aire de lancement vers le non-retour, le moment où tu pouras à volonté changer de mode linguistique et culturel sans que cela ne te coûte .... :lol: :wink:
Dans mon cas, je crois que j'aurai abandonné avant et je me satisfais de mon état présent, linguistiquement, peut mieux faire mais, bon, je me sens bien quand même .... :?
Avatar de l’utilisateur
kansaijin
amateur
amateur
Messages : 88
Inscription : 21 oct. 2006, 09:00

Message par kansaijin »

au bout de combien d'annees es-tu parvenue a ce degres de serenite ?
Non retour vers ma langue de base tu veux dire ?
Mais je ne comprends pas bien, tu dis que tu t'es arretee avant...
changer de mode culturel, je ne sais pas si c'est possible, ca consiste a se changer soi-meme, ses pensees profondes, son "disque dur" en quelque sorte non ? Et au dela de l'adolescence, ce sont des notions cristallisees qui sont devenues nos references, non ?
Enfin c'est mon impression.

Et puis le vocabulaire est dur aussi, les expressions, les champs semantiques, ca fonctionne completement differemment, pas comme
entre les langues occidentales ou en traduisant litteralement on arrive a quelque chose.

Il y a quelque chose qui m'inquiete aussi, c'est qu'a la fin, je ne parle plus rien du tout et que je devienne, meme en France une gaigine !!!

Mais bon, ca me rassure tout de meme de constater qu'un etat de non soucis de langue est possible au Japon meme pour un francais !

Ceci dit je me demande si les hommes ne fonctionnent pas differemment ? (puisqu'ils viennent de Mars !) et que le cote oral les touche moins...
Avatar de l’utilisateur
Hachiryu
vétéran
vétéran
Messages : 978
Inscription : 07 mai 2004, 09:00
Localisation : Nagoya

Message par Hachiryu »

Je crois que chacun atteint un état de sérénité propre qui est le fruit d'un compromis entre ses attentes et le contact avec la réalité.... Moi, je suis sereine dans la réalisation que je ne manierai jamais le japonais parfaitement :cry: mais que néanmoins je suis capable de faire tout ce que l'on attend de moi, et même de prendre des initiatives :D , d'être entièrement indépendante au point de vue administratif, de quelquefois en savoir plus que (certains) japonais sur leur propre langue etc...
Mais, je crois aussi qu'en disant cela j'ai fait un choix, je suis et resterai d'abord de culture et de langue française et si j'ai du temps en rab, je préfère l'utiliser à conserver cette caractéristique même si c'est pour l'utiliser rarement, puisque je vis ici.
Quand je rentre en France, je ne me sens jamais déphasée et ici non plus.
Avatar de l’utilisateur
orlenduz
vétéran
vétéran
Messages : 894
Inscription : 22 juin 2005, 09:00
Localisation : Tokyo

Message par orlenduz »

ELTdG a écrit :
KansaiJin a écrit :Mais, ah bon, les francais aussi ?? ca me surprend.
Et les japonais qui se plaignent toujours des francais qui parlent anglais mais qui repondent en francais expres !
Les français qui répondent en français aux anglophones, je connais. C'est du mauvais esprit ou du <i>patriotisme linguistique</i>. Mais les français qui répondent en anglais aux japonais qui leurs parlent français j'en ai même été témoin. Au moins, être au Japon m'aura permis une chose, me mettre à la place de l'autre avant de le juger.

KansaiJin a écrit :Il est tres rare que j'arrive a rire avec les japonais, mais les faire rire eux, sans probleme !quote]

oui, c'est vrai que les français sont souvent mauvais joueurs sur la pratique de l'anglais mais, après en avoir entendu parler maintes fois sur ce forum, j'ai pu constater, en abordant des vieux japonais en voyage de travail dans le métro parisien (j'avais le livre de grammaire sur les genoux alors quand je les ai entendu ça me démangeait un peu :wink: ), qu'ils répondaient au début ystématiquement en anglais. Après il y a eu un blanc et le monsieur s'est décidé à me parler un peu en japonais. je dois dire qu'il a été très sympa de parler lentement et de choisir des phrases simples!

faire rire des japonais sans bien maîtriser la langue? parfois il suffit de parler maladroitement et ça les fait marrer...
Avatar de l’utilisateur
kansaijin
amateur
amateur
Messages : 88
Inscription : 21 oct. 2006, 09:00

Message par kansaijin »

Oui, je crois que je comprends. Ce n'est pas que ca t'enchante tous les jours de ne pas etre dans ta langue, et tu prefererais te limiter au francais, mais tu consideres ca comme un petit tracas comme on en a toujours dans la vie qui n'est jamais parfaite, et tu l'acceptes parce qu'il fait partie du chemin que tu as choisi avec d'autre points positifs qui contrebalancent, n'est-ce-pas ?

Mais dis donc, si administrativement tu t'en sors, tu as vraiment un bon niveau ! et surtout de lecture et d'ecriture ! Moi, dans ces situations, j'ai l'impression d'etre parachutee en Egypte a l'epoque des pyramides ! :cry:

Mais tu ne m'as pas dit : au bout de combien d'annees au Japon t'es-tu dit, "ca y est, je suis sereine!"?

Tu voudrais etre parfaite en japonais ? Je ne pense pas que ce soit une necessite, du moment que tu te sens bien comme ca. De toute facon le physique ne suivra pas :wink:
Avatar de l’utilisateur
kansaijin
amateur
amateur
Messages : 88
Inscription : 21 oct. 2006, 09:00

Message par kansaijin »

Oui, Orlenduz, il suffit de parler. Mais parfois je ne sais meme pas pourquoi ils rient et disent "senseeei omoshiroooi"
parfois j'ai l'impression de poser une question banale pourtant
Mais c'est bien, ca donne une bonne ambiance dans la classe !
Avatar de l’utilisateur
ELTdG
vétéran
vétéran
Messages : 713
Inscription : 26 mai 2004, 09:00
Localisation : Dans la jungle / au Japon

Message par ELTdG »

kansaijin a écrit :Mais dis donc, si administrativement tu t'en sors, tu as vraiment un bon niveau ! et surtout de lecture et d'ecriture ! Moi, dans ces situations, j'ai l'impression d'etre parachutee en Egypte a l'epoque des pyramides ! :cry:
Pas qu'un bon niveau linguistique ! Des facultés de compréhension qui dépassent l'entendement !
J'ai toujours eu du mal avec la <i>lingua administrationis</i>, quand ce n'est pas avec la logique administrative elle-même... Donc pour être franc, je ne me sens pas particulièrement perdu face à l'administration japonaise.
Avatar de l’utilisateur
orlenduz
vétéran
vétéran
Messages : 894
Inscription : 22 juin 2005, 09:00
Localisation : Tokyo

Message par orlenduz »

kansaijin a écrit :Oui, Orlenduz, il suffit de parler. Mais parfois je ne sais meme pas pourquoi ils rient et disent "senseeei omoshiroooi"
!
peut-être parce que tu traduit parfois un esprit français dans une langue japonaise :wink:
tu pourrais aussi essayer de traduire les petits mots d'amour français en japonais, là ils vont bien se marrer...
Avatar de l’utilisateur
Hachiryu
vétéran
vétéran
Messages : 978
Inscription : 07 mai 2004, 09:00
Localisation : Nagoya

Message par Hachiryu »

orlenduz a écrit :tu pourrais aussi essayer de traduire les petits mots d'amour français en japonais, là ils vont bien se marrer...
Oui, super idée... enfin, je l'ai fait avec des étudiants :lol: et on a bien rigolé, il s'agissait de trouver parmi une ménagerie virtuelle de noms d'animaux ou de végétaux ceux que l'on utilisait en français comme mots doux (ma biche, mon petit loup etc.... mon chou....)
Avatar de l’utilisateur
shaahrazade
amateur
amateur
Messages : 191
Inscription : 18 juin 2006, 09:00
Localisation : Beppe

Re: Linguistiquement, vous vous sentez bien ?

Message par shaahrazade »

kansaijin a écrit :Bonjour a tous :)
Je ne pense pas etre conservatrice et je n'ai pas un attachement particulier pour le francais, mais je me rends compte que j'ai besoin de ma langue plus que je ne le pensais. J'adore le Japon, alors s'il n'y avait pas ces problemes de langue...ah lala
Curieusement, dès le début je n'ai pas ressenti me moindre besoin du français. Pour moi, ce qui compte c'est le contenu et non le contenant, et donc ce que je veux dire je m'arrange pour le dire en japonais. Ça impressionne tout le monde, mais je pense que ça tient largement au fait que je suis une scientifique et non une linguiste et que - par conséquent - j'ai toujours été particulièrement bancale dans tout ce qui touche les langues, y compris "la mienne".
kansaijin a écrit :Je connais une femme qui a meme oublie sa langue d'origine et se sent plus a l'aise en japonais!
J'ai ce problème là, et c'est très ennuyeux. En juillet dernier, un de mes collègues français est venu nous donner une conférence et comme il travaillait déjà avec moi quand j'étais en France, en plus d'être français et francophone, j'ai été tout naturellement désignée pour l'aider dans les diverses démarches administratives nécessaire (pas bien lourdes puisqu'il ne s'agissait que de 15 jours). Et bien, je suis tellement habituée à parler japonais que je lui répondais en japonais quand il me parlais en français. Quand par miracle, j'arrivais à m'en tenir au français, en mode "sans réfléchir" il y avait une bonne moitié du vocabulaire en japonais et de graves fautes de tournures (prennez une phrase en japonais, remplacez les mots par des mots français et vous verrez ce que ça donne). Le pire dans tout ça, c'est que j'étais persuadée de parler français "comme avant" et que je ne comprennais pas pourquoi on ne me comprennais pas...
Bref un véritable enfer. Ceci dit, je ne m'en inquiète pas vraiment parce que je me dit que ça reviendra si je retourne en France...
Et puis d'un autre coté, moi aussi j'ai toujours été nulle en français alors au moins, ça ne me change pas...
kansaijin a écrit :Pour te repondre je vis au Japon depuis 14 ans (deja) Mais c'est drole, personne ne me croit, meme au telephone on pense que je suis japonaise ! Moi, je ne peux pas rever en japonais ! Une journee de japonais et la tele le soir, je suis out !
C'est incroyable, je suis la seule dans ce cas, je dois etre une extraterrestre !

Quand vous etes avec vos amis japonais, avez-vous des discussions humoristiques ? des soirees a rire comme on les connait en France, des complicites de language, de valeurs ? Mes amis sont adorables mais j'ai l'impression de me trouver un peu trop souvent dans une situation de "kokusaikoryu" et de comparaisons, pas vous ?
C'est marrant, on m'a récement demandé si j'étais une "half", sur le coup, je n'ai pas compris puis après éclaircissement de la part de mon interlocuteur je me suis écroulée de rire. Je pensais sérieusement qu'il plaisantait (comme quand je dis que je suis japonaise, ça fait rire tout le monde, mais c'est normal, c'est une blague !). Pour décrire la situation, j'ai un physique qui a tout de la viking, les cheveux blond-blanc, les yeux bleus-verts (midori-poi aoi, comme ils disent ici) et la peau transparente, on voit toutes les veines à travers - une véritable leçon de physionomie, c'est horrible mais les japonaises on l'air d'envier...
Bref, impossible d'avoir un ancêtre japonais avec un physique pareil mais mon interlocuteur était sérieux et il m'a dit "nihongo ga kanpeki desuga...".
Il exagérait évidement, mais cela fait partie de l'idée reçue gaijin = ne peut pas parler japonais. Les japonais s'imaginent que leur langue est siiiiiii difficile que personne ne peut l'apprendre, ça a un côté un peu flatteur quand on a appris la langue mais c'est aussi agaçant parce que cela fait partie des mille et une idées fausses et préconçues sur le Japon (les japonais en ont aussi, et de bonnes parfois !).
kansaijin a écrit : Ou alors posent sans cesse la question "XXXX'tte shitte ru ? ce qui parasite les conversations et nous rappellent sans cesse notre position de gaigin. Ils savent que ca fait 15 ans que je suis la, on n'a pas de probleme de comprehension mais on me demande "rakugo'tte shitte ru"
ou alors "buri" le poisson Surprised ou alors traduire des mots en anglais pour essayer de trouver une certaine complicite Confused comme "ano hashi watatte, ...bridgi ne !
Bon bien sur, il n'y a aucune mauvaise intention de leur part (au contraire meme ) juste que c'est enervant pour nous non ?
Je suis assez d'accord, ce n'est pas tellement que les japonnais essayent de me rappeller que je suis étrangère mais j'ai parfois l'impression qu'il me prennent pour une abrutie. Je pense bien aussi que ce n'est pas intentionnel alors je leur répond "sonna baka deha naiyo" et généralement ça leur fait comprendre que leur attitude n'est pas vraiment courtoise.
Je n'insisterais pas sur l'anglais (qui me sort par les trous de nez) parce que j'ai fais un post il y a quelques temps sur ce sujet...

Tu dis que les gaijin ont tendance à perdre leur personnalité pour le statut de gaijin dans l'esprit des japonais. C'est vrai dans certains cas, mais dans les mêmes cas les nihonjin perdent égalment leur personnalité au profit de leur statut de nihonjin. N'as-tu jamais entendu dire "il a fait ça... Nihonjin nanoni..." ???
La barrière est la même dans les deux cas : celle des apparences. On voit quelqu'un, on se fait tout un tas d'idée sur ce qu'il est et on se laisse surprendre parce qu'il n'est pas comme ça. J'ai une annecdote rigolote à ce propos : Il nous est arrivé récemment une mongole ici. Et Dieu sait qu'elle n'est pas mongolienne, c'est une fille d'une rare intelligence. Bref, quand je ne la connaissais pas je la fuyais un peu (comme les japonais, moi non plus je ne peux pas parler anglais :wink: ), mais comme elle est étrangère, et que moi aussi, les japonais n'ont eu de cesse que de nous avoir collées ensemble. Heureusement que cela a pris quelques mois, le temps pour la jeune fille d'apprendre à parler suffisement de japonais, du coup - chose à laquelle les japonais, qui ne parlent qu'anglais avec elle, ne s'attendaient pas - nous ne parlons que japonais entre nous. Je ne lui ai jamais adressé un seul mot en anglais et elle en est plutôt contente puisqu'étant au Japon, elle estime normal de parler japonais. Là où ça devient rigolo, c'est quand nous sommes allées au restaurant puis en onsen ensemble. Comme elle est asiatique et moi européene, on lui a toujours adressé la parole en japonais (à toute vitesse comme à un natif) et à moi en anglais. Cela nous a bien amusées parce que des deux, c'était moi qui avait le niveau de japonais pour communiquer à toutes les sauces et pas elle. Nous nous en sommes données à cœur joie avec les grandes sentences et la philosophie de comptoir - du genre "ne jamais se fier aux apparences", "l'habit ne fait pas le moine" et j'en passe...
ELTdG a écrit :
kansaijin a écrit : Je trouve que notre apparence physique met aussi quelques barrieres et souleve beaucoup d'a-prioris du type
gaigin = parle anglais = ne parle pas japonais
Tu as aussi oublié "ne sait pas manger avec des baguettes", "parle fort", "sent la transpiration" et j'en passe des meilleures. Note toutefois que ça s'applique moins facilement aux non occidentaux.
À propos de parler fort, ça ne vous énerve pas les filles qui mumurent en mettant la main devant la bouche juste quand la soirée de salarymen de la table à côté commence à s'annimer à grand bruit ?
Dans ces cas là, on peut me parler n'importe quelle langue je n'entend rien, c'est physique... Seulement, j'ai pu constater que ce genre de fille, sans être majoritaires, étaient loin d'être rares et il est déjà difficile de communiquer avec elle en lieu calme alors en lieu animé...
Répondre

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 37 invités