manuel de japonais!

Discussions et questions et sur la langue, la littérature, les matériels pédagogiques et les écoles.
Répondre
Avatar de l’utilisateur
haylme
confirmé(e)
confirmé(e)
Messages : 340
Inscription : 21 avr. 2006, 09:00
Localisation : paris

manuel de japonais!

Message par haylme »

bonsoir a tous!!

pouriez vous me donnez les nom des meilleurs manuels en japonais et leurs édition s'il vous plaît ?? (bien sur je suppose que ces manuels se trouvent facilement a junku !!)

merci de vos réponses 8) !!

tsukishiro
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 9
Inscription : 10 nov. 2009, 08:23

Re: manuel de japonais!

Message par tsukishiro »

Je te conseils le みなの日本語 (minna no nihongo) éd 3A netwaork (39 euros chez junku) ce manuel est exellent de plus, il est utilisé pour les étudiants en L1 LLCE japonais.
Mais il faut maîtriser un minimum de fondamentaux japonais comme les Hiragana/katakana.
sinon je te conseil un livre chouette "1001 expression pour tout dire en japonais" de Reiko Nagase . un livre très pratique avec la traduction en kanji, kana et romaji (écriture latine) et en plus autre avantage il ne coute que 7 euros.
junku dans le 1er arrondissement de Paris, c'est là ou je vais quand j'ai besoin d'un bon livre made in japan. Cependant les prix sont 10 à 15 % plus cher que dans des sites de ventes sur internet, ceci dit il y a tout ce qu'il faut, ils ont un système d'import efficace, je crois que c'est la librairie la plus complete et diversifié de Paris.

Avatar de l’utilisateur
grenier
amateur
amateur
Messages : 99
Inscription : 13 déc. 2004, 09:00

Re: manuel de japonais!

Message par grenier »

Je sens que je ne vais pas me faire que des amis. Bon.

Je ne connais pas le "1001 expressions", donc je n'en dirais rien, par contre je déconseille très très fortement le minna no nihongo. C'est une méthode qui cumule plusieurs désavantages, et tout particulièrement :
- Elle a été conçue par des japonais sans cible spécifique, hors les stratégies d'apprentissage diffèrent beaucoup suivant la langue maternelle des personnes qui étudient une langue.
- C'est une méthode qui date, beaucoup. Pour être plus précis, il y a eu d'énormes avancées dans les manières d'enseigner dans les trente ou quarante dernières années, et minna no nihongo a été conçue selon des principes qui datent de trente ans en arrière.

En fait, à mon humble avis, la seule raison pour laquelle elle connait un tel succès est qu'elle est très utilisée dans les écoles au Japon (mais le Japon n'est vraiment pas une référence en matière d'enseignement des langues, ou alors comme contre-exemple).

Pour terminer, et pour ne pas rester sur une note négative, je conseille fortement "Parlons japonais", aux Presses Universitaires de Grenoble (PUG) - pour voir à quoi le tome 1 ressemble, aller là :
http://www.amazon.fr/Parlons-Japonais-M ... 645&sr=8-1

C'est, et de très loin, la méthode la meilleure que je connaisse, avec une seule faiblesse à mon avis : il n'y a pas d'appendice qui regroupe l'intégralité des éléments de grammaire vus au fil des leçons (d'ailleurs à ce propos, si quelqu'un peut m'orienter vers un précis de grammaire japonaise exhaustif en français, ça m'intéresse. Je n'en ai jamais trouvé dans la langue de Molière).

Avatar de l’utilisateur
Cable
made in Japan
made in Japan
Messages : 1788
Inscription : 15 oct. 2006, 09:00
Localisation : Shonan
Contact :

Re: manuel de japonais!

Message par Cable »

Intéressant point de vue; à force de ne lire que des louanges sur le Minna no nihongo, ça fait plaisir de lire une opinion dissidente.

A l'époque où j'apprenais le japonais en école (1998), on utilisait le Shin nihongo no kiso. Ce manuel était principalement à destination des immigrants à profil technique qui venaient au Japon travailler dans les usines, mais il était réputé tellement bon, que mon école (en France) l'utilisait (moi et mes collègues n'étions pas destinés aux usines japonaises). Le manuel eut beaucoup de succès, mais comme jugé trop axé vers les profiles techniques (c'était son but après tout), un nouveau guide fut créé sur cette base: c'était le Minna no nihongo (que je n'ai donc jamais utilisé personnellement).

Le Minna no nihongo est donc assez récent, moins de dix ans, et justement il me semblait qu'il était connu pour avoir rompu avec les précédentes méthodes, vieilles et assez mauvaises, et que c'est pour ça qu'il avait été adopté par de nombreuses écoles à grande échelle. Mais c'est intéressant d'entendre le contraire; d'où tiens-tu qu'il se base sur d'aussi vieilles méthodes?

Kate
accro
accro
Messages : 206
Inscription : 07 juin 2009, 17:49

Re: manuel de japonais!

Message par Kate »

On parle beaucoup du manuel Minna no nihongo mais quelqu'un a-t-il un avis sur Hirake Nihongo qui est utilisé à l'Inalco à Paris ?

zenpuku
contributeur
contributeur
Messages : 522
Inscription : 10 janv. 2009, 07:45

Re: manuel de japonais!

Message par zenpuku »

(d'ailleurs à ce propos, si quelqu'un peut m'orienter vers un précis de grammaire japonaise exhaustif en français, ça m'intéresse. Je n'en ai jamais trouvé dans la langue de Molière).

Il y a les ouvrages de Mme Shimamori consacrés à la grammaire, ce sont des pavés exhaustifs incontournables si on veut approfondir.
Sinon pour des débutants qui veulent progresser grammaticalement en bénéficiant d'explications en français, il faut faire la série du Manekineko de Mme Barazer chez Ellipses, et le nouveau tome Neko-no-te consacré à la grammaire.
http://www.decitre.fr/livres/Neko-no-te ... 2729852832

Avatar de l’utilisateur
grenier
amateur
amateur
Messages : 99
Inscription : 13 déc. 2004, 09:00

Re: manuel de japonais!

Message par grenier »

Cable a écrit :Intéressant point de vue; à force de ne lire que des louanges sur le Minna no nihongo, ça fait plaisir de lire une opinion dissidente.

A l'époque où j'apprenais le japonais en école (1998), on utilisait le Shin nihongo no kiso. Ce manuel était principalement à destination des immigrants à profil technique qui venaient au Japon travailler dans les usines, mais il était réputé tellement bon, que mon école (en France) l'utilisait (moi et mes collègues n'étions pas destinés aux usines japonaises). Le manuel eut beaucoup de succès, mais comme jugé trop axé vers les profiles techniques (c'était son but après tout), un nouveau guide fut créé sur cette base: c'était le Minna no nihongo (que je n'ai donc jamais utilisé personnellement).

Le Minna no nihongo est donc assez récent, moins de dix ans, et justement il me semblait qu'il était connu pour avoir rompu avec les précédentes méthodes, vieilles et assez mauvaises, et que c'est pour ça qu'il avait été adopté par de nombreuses écoles à grande échelle. Mais c'est intéressant d'entendre le contraire; d'où tiens-tu qu'il se base sur d'aussi vieilles méthodes?
Je vais avoir du mal à rester concis... Bon, pour résumer, il a été prouvé qu'on obtient des résultats bien meilleurs quand on a :
- des documents et situations authentiques
- des leçons orientées vers des situation spécifiques
- un apprentissage fondé sur des objectifs précis leçon par leçon et les actes de langues nécessaires pour les atteindre.

Par contraste, Minna no Nihongo me fait penser à ces méthodes de la fin des années 70/début des années 80, à savoir des méthodes qui se sont données un vernis de méthodes communicatives de première génération (en gros les bases sur lesquelles se sont développées les méthodes les plus récentes). J'insiste sur le "vernis", car il s'agit surtout d'une méthode très axés sur les fonctionnements des méthodes audio-orales (répétition, automatisme), mâtiné d'un soupçon de grammaire-traduction (méthode la plus ancienne).

Ceci étant dit, je ne connaissais pas la génèse de Minna no Nihongo. Je ne suis pas étonné que la méthode d'origine ait bien fonctionné, les méthodes audio-orales sont typiquement très efficaces dans des environnement où les situations de communication se font selon des paramètres très précis.
Dernière modification par grenier le 19 nov. 2009, 06:54, modifié 1 fois.

Avatar de l’utilisateur
grenier
amateur
amateur
Messages : 99
Inscription : 13 déc. 2004, 09:00

Re: manuel de japonais!

Message par grenier »

zenpuku a écrit : Il y a les ouvrages de Mme Shimamori consacrés à la grammaire, ce sont des pavés exhaustifs incontournables si on veut approfondir.
Sinon pour des débutants qui veulent progresser grammaticalement en bénéficiant d'explications en français, il faut faire la série du Manekineko de Mme Barazer chez Ellipses, et le nouveau tome Neko-no-te consacré à la grammaire.
http://www.decitre.fr/livres/Neko-no-te ... 2729852832
Merci, ça a l'air intéressant. Je ne connaissais que les "Japanese Grammar" de Makino et Tsutsui.

zenpuku
contributeur
contributeur
Messages : 522
Inscription : 10 janv. 2009, 07:45

Re: manuel de japonais!

Message par zenpuku »

Voici les références pour les ouvrages très complets de grammaire japonaise expliquée en français :

Shimamori, Grammaire japonaise systématique. Volume I.
http://www.maisonneuve-adrien.com/descr ... maire1.htm

Shimamori, Grammaire japonaise systématique. Volume II : les expressions verbales et les expressions de la politesse.
http://www.maisonneuve-adrien.com/descr ... maire2.htm

Sinon pour une approche moins exhaustive il y aussi un ouvrage publié aux P0F (Publications Orientalistes de France) :
Garnier Catherine - La phrase japonaise, structures complexes en japonais moderne ISBN 978-2-7169-0225-0

Répondre

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 3 invités