#Jargon de l'immobilier japonais [GaijinFrance]

Discussions et échanges d'infos utiles pour la vie quotidienne au Japon sur les sujets que vous n'aurez pas trouvés dans les autres rubriques.
Répondre
GaijinFrance
amateur
amateur
Messages : 70
Inscription : 16 août 2015, 16:09

#Jargon de l'immobilier japonais [GaijinFrance]

Message par GaijinFrance »

Bonjour à toutes et à tous,

Souhaitant devenir propriétaire d'un bien (ancien) immobilier à Kyoto, je regarde les annonces sur les sites d'agences immobilières et je retrouve certains termes dont je comprends mal le sens.

Par exemple, les termes 不適合接道 (Fu teki gou setsu dou), 接道幅員 (Setsu dou fuku in) et セットバック要否.

Je trouve bien des traductions mais je ne saisis pas bien le sens et le contexte.
Pour autant, si c'est précisé à chaque fois, c'est que ça doit avoir son importance.

Idem pour le terme 土地権利 (To chi ken ri) dont la traduction que j'ai trouvée (= titre de propriété) me fait m'interroger sur les autres possibilités car je crois qu'au Japon, il est parfois possible que le terrain appartienne à une personne et la maison à une autre. Je voudrais être sûr lors de mon achat d'acquérir et le terrain, et la maison.

Y a-t-il des "spécialistes" de l'immobilier japonais qui souhaiteraient partager leurs connaissances ?


GaijinFrance (Gilles)
Répondre

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 2 invités