oui je pensais au sens symbole qu'il représente pour l'armée japonaise mais aussi pour la police.
j'ai lu sur un site que les kamikaze japonais dessiné des fleurs de cerisier (ou le cerisier) sur leur avion avant de finir leur vie à la guerre
La recherche a retourné 12 résultats
Aller sur la recherche avancée
- 18 févr. 2010, 01:02
- Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
- Sujet : aide traduction
- Réponses : 36
- Vues : 16617
- 16 févr. 2010, 20:59
- Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
- Sujet : aide traduction
- Réponses : 36
- Vues : 16617
Re: aide traduction
さくらは女性の名前?
それとも、桜の木の名前?
どちらも日本の美は表す
一つは日本の芸術、もう一つは軍隊を勇気付ける旗として。
Voilà c'est modifié, j'attend encore de voir si vous donnez des avis ou amelioration sur le texte car je me doute que ça doit etre difficile de traduire en Kanji..
それとも、桜の木の名前?
どちらも日本の美は表す
一つは日本の芸術、もう一つは軍隊を勇気付ける旗として。
Voilà c'est modifié, j'attend encore de voir si vous donnez des avis ou amelioration sur le texte car je me doute que ça doit etre difficile de traduire en Kanji..
- 15 févr. 2010, 05:52
- Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
- Sujet : aide traduction
- Réponses : 36
- Vues : 16617
Re: aide traduction
桜 = sakura?
en tout cas merci d'y avoir contribué, je ne pensais pas qu'il y allait avoir autant d'importance pour ce sujet ça fait plaisir
en tout cas merci d'y avoir contribué, je ne pensais pas qu'il y allait avoir autant d'importance pour ce sujet ça fait plaisir
- 14 févr. 2010, 01:18
- Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
- Sujet : aide traduction
- Réponses : 36
- Vues : 16617
Re: aide traduction
さくらは女性の名前? それとも、桜の木の名前? どちらも日本人の美は表す。 一つは日本の芸術、もう一つは軍隊を勇気付ける旗として。 donc si je comprend bien ce que tu as traduit au dessu est ma phrase? mais ce qui est bizarre c'est que ta traduction et celle de fred n'ont pas du tout la meme longueur de texte... et peux tu me mettre en evidence le prenom SAKURA e...
- 13 févr. 2010, 21:23
- Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
- Sujet : aide traduction
- Réponses : 36
- Vues : 16617
Re: aide traduction
cette phrase vient de moi tout simplement de mon imagination. J'ai essayé d'en apprendre plus sur le cerisier ainsi que sur la geisha et j'ai lu que pour le cerisier japonais qu'on le nommé "Sakura" mais que ce nom etait aussi utilisé comme prénom pour les filles. De plus pour le cerisier,...
- 13 févr. 2010, 20:43
- Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
- Sujet : aide traduction
- Réponses : 36
- Vues : 16617
Re: aide traduction
c'est quoi alors?
- 13 févr. 2010, 19:47
- Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
- Sujet : aide traduction
- Réponses : 36
- Vues : 16617
Re: aide traduction
merci infiniment (bon jpensais pas que ça allez faire aussi grand ^^ mais avec le grand mur ça peut passer)
- 12 févr. 2010, 09:07
- Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
- Sujet : aide traduction
- Réponses : 36
- Vues : 16617
Re: aide traduction
est ce en construction? ou elle a bientot finie? comment je suis impatiente
- 06 févr. 2010, 21:22
- Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
- Sujet : aide traduction
- Réponses : 36
- Vues : 16617
Re: aide traduction
ce n'est pas moi qui vais peindre, je vais faire appel à un graffeur
si c'est moi qui peint ça risque d'etre une catastrophe^^
si c'est moi qui peint ça risque d'etre une catastrophe^^
- 04 févr. 2010, 19:05
- Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
- Sujet : aide traduction
- Réponses : 36
- Vues : 16617
Re: aide traduction
car j'aimerais faire un enorme tableau sur le mur de chez moi avec un cerisier ainsi qu'une geisha et mettre cette phrase que je demande à traduire, j'y tiens vraiment.
- 04 févr. 2010, 05:32
- Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
- Sujet : aide traduction
- Réponses : 36
- Vues : 16617
Re: aide traduction
je te remercie vraiment, mais j'aimerais encore de ton aide, je voulais savoir si ta correspondante s'avait aussi ecrire en signe japonais (je sais plus comment ça s'appelle), si oui pourrait-elle me le traduire aussi comme ça et mettre le nom de Sakura en rouge? si tu fais ça franchement je t'en se...
- 01 févr. 2010, 03:45
- Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
- Sujet : aide traduction
- Réponses : 36
- Vues : 16617
aide traduction
Bonjour, voilà je suis nouvelle et je recherche quelqu'un qui pourrait m'aider à traduire un texte, je tiens vraiment à le traduire: "Sakura, nom de femme ou de cerisier, tout deux représentent la beauté du Japon, l'une pour son art et l'autre comme emblème pour encourager les troupes." Ai...