La recherche a retourné 16 résultats

par wilfrid
12 nov. 2009, 07:25
Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
Sujet : Traducteur Google
Réponses : 12
Vues : 6672

Re: Traducteur Google

Ta remarque me semble pertinente. J'ajoute donc la phrase en question.
par wilfrid
12 nov. 2009, 00:08
Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
Sujet : Traducteur Google
Réponses : 12
Vues : 6672

Re: Traducteur Google

J'ai commencé à traduire ce que je peux et j'ai mis des points d'interrogations là où je ne sais pas. Gestion du stress - Shiatsu - Yoga tibétain ??? - 指圧 - チベットのヨーガ Cabinet de massage bien-être マッサージ ??? Shiatsu 指圧 Kansu ( massage des pieds au bol tibétain ) カンス ( ??? マッサージ ) Fuji ( massage aux pie...
par wilfrid
11 nov. 2009, 01:11
Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
Sujet : Traducteur Google
Réponses : 12
Vues : 6672

Re: Traducteur Google

Je te remercie pour ce retour.

Je suis en train de rédiger une plaquette de présentation de mon cabinet. Ça tiendra en quelques mots, dans une demi-page. Je serais très heureux si tu peux m'aider à la traduire, afin que je n'écrive pas d'énormités.
par wilfrid
03 oct. 2009, 23:32
Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
Sujet : Traducteur Google
Réponses : 12
Vues : 6672

Traducteur Google

Bonjour à tous. En attendant de faire traduire mon site en japonais, j'ai ajouté le widget de traduction que propose Google. http://translate.google.com/translate_tools Ça ne semble pas trop mal fonctionner, mais je ne saurais dire si les traductions sont compréhensibles pour un japonais. Quelqu'un ...
par wilfrid
24 oct. 2006, 22:17
Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
Sujet : Coquine, coquette ...
Réponses : 22
Vues : 14957

D'accord, Cable. On va dire qu'il n'y a plus de pornographie infantile au Japon depuis que c'est interdit par la loi. Wilfrid avait dès l'abord mentionné qu'il cherchait des qualificatifs pour "enfant" ou "adolescente", alors de toute façon "sexy-セクシー" serait inappropri...
par wilfrid
24 oct. 2006, 21:04
Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
Sujet : Coquine, coquette ...
Réponses : 22
Vues : 14957

Aïe, aïe, aïe, j'aurais dû me méfier. Dès qu'on aborde certains sujets, ça part au quart de tour. Bon, pour essayer de tempérer tout ça et si possible de clore un sujet qui a été abordé cent fois et qui ne manque jamais de déclencher les passions, je répondrai en quelques phrases à Cable. Je n'ai ja...
par wilfrid
24 oct. 2006, 20:02
Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
Sujet : Coquine, coquette ...
Réponses : 22
Vues : 14957

色っぽい semble le plus proche. セクシー est pas mal, mais déjà plus "chaud", c'est du moins l'idée que j'ai pu m'en faire après une première recherche.

Comment est-ce que tu écris "itazura" ?
par wilfrid
24 oct. 2006, 19:34
Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
Sujet : Coquine, coquette ...
Réponses : 22
Vues : 14957

quand on voit la manière dont s'habillent certaines jeunes filles (mais aussi des garçons dans le style "host", autrement dit "gigolo") on pourrait s'étonner qu'il n'y ait pas plus de problèmes d'agression dans la rue Les japonais sont sans doute trop bien éduqués. La contrepart...
par wilfrid
24 oct. 2006, 09:47
Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
Sujet : Coquine, coquette ...
Réponses : 22
Vues : 14957

Cela veut dire que l'on met en valeur ses formes, que l'on montre son corps, qu'on le dénude un peu (ou beaucoup....) Les japonais ont toujours été les champions de la suggestion. Je pense en particulier à la photo d'une geisha en train d'arranger sa coiffure dans la rue, dévoilant un bout ... de s...
par wilfrid
24 oct. 2006, 04:16
Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
Sujet : Coquine, coquette ...
Réponses : 22
Vues : 14957

Je suis impressionné par tant d'érudition ! je trouvais que c'etais des bons termes mais j'etais ete un peu destabilise par Diana Rigg Je conviens que tous les goûts sont dans la nature. Diana Rigg me semblait parfaite pour ma définition. Elegante, sexy, le regard ravageur et une petite moue coquine...
par wilfrid
20 oct. 2006, 16:58
Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
Sujet : Coquine, coquette ...
Réponses : 22
Vues : 14957

Par exemple, je dirais de Diana Rigg qu'elle est coquine, c'est à dire qu'elle est parfaitement consciente de son pouvoir de séduction, sans être provocante pour autant et encore moins vulgaire, mais qu'elle sait en jouer. Sinon, je pense que tout le monde sait ce qu'est une femme coquette.
par wilfrid
20 oct. 2006, 06:00
Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
Sujet : Coquine, coquette ...
Réponses : 22
Vues : 14957

Coquine, coquette ...

Je suis toujours dans ma quête des expressions familières et je cherche à traduire coquine, coquette ... Dans le sens gentil, comme quand on parle d'une enfant ou d'une adolescente qui est consciente d'être agréable à regarder et qui sait en tirer parti. Je crois utile de préciser que je cherche une...
par wilfrid
03 oct. 2006, 23:46
Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
Sujet : Expressions familières
Réponses : 8
Vues : 4431

Je vous remercie pour l'information.
par wilfrid
03 oct. 2006, 22:07
Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
Sujet : Expressions familières
Réponses : 8
Vues : 4431

Pour ELTdG: Je te remercie pour le tutoriel. Je comprends mieux comme ça. Pour le japonais, tu le veux écrit en romaji ou au moins avec la prononciation? En kanji, ce serait encore mieux. Dans tout dictionnaire (même le petit Fuji), il est précisé à côté de chaque mot s'il est familier, vulgaire, ar...
par wilfrid
03 oct. 2006, 10:14
Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
Sujet : Expressions familières
Réponses : 8
Vues : 4431

C'est peut-être un peu ardu pour commencer. Déjà que les dictionnaires ne sont pas toujours très parlant, mais là, pas un seul mot d'anglais pour s'accrocher ...
par wilfrid
02 oct. 2006, 22:28
Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
Sujet : Expressions familières
Réponses : 8
Vues : 4431

Expressions familières

Bonjour à tous.

Quelqu'un sait où je peux trouver un dictionnaire des expressions familières - je n'ai pas dit d'argot - en ligne ou sur papier ? Français - Japonais ou Anglais - Japonais, ça m'est égal.