Dispute/réconciliation chez les couples fr-ja

Discussions sur les problèmes rencontrés par les couples franco-japonais et/ou leurs enfants. Mariage. Divorce.
Répondre
Avatar de l’utilisateur
masa_paris
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 13
Inscription : 17 janv. 2006, 09:00
Localisation : Paris Guy Môquet

Dispute/réconciliation chez les couples fr-ja

Message par masa_paris »

Je suis homme Japonais, et ma femme est Française. Je suis avec elle depuis 2003.

Comme à tout couple, il nous arrive de nous disputer. Mais, je trouve que quand elle dit qu'elle est désolée (reconnaissant sa faut), elle ne paraît pas vraiment désolée, ce qui me rend encore plus coincé. Je tends à continuer d'essayer de faire comprendre combien la cause de dispute est problématique dans ce cas là, et il est rare d'obtenir réellement qu'elle semble effectivement désolée.

Dans la culture judéo-chrétienne, la notion de "pardon" doit être différente de celle du Japon. Une fois la désolation verbalisée, on ne se dispute plus. La relation rétablie actuelle entre l'Allemagne et la France en montrerait un exemple.

Par contre, au Japon, quand quelqu'un reconnaît sa faute, il/elle montre sa désolation de manière continue, son visage reste assombri, il/elle devient silencieux, et ça se termine pas dès qu'il/elle exprime verbalement la désolation. Parfois, il me semble que je suis beaucoup plus "rancunier" que ma femme. Ceci expliquerait peut-être la mauvaise relation politique entre le Japon et la Chine ou la Corée, supposant que les est-asiatiques (non seulement les Japonais) sont rancuniers (plus que les occidentaux).

Il doit y avoir des façons et des façons d'exprimer la désolation, différentes selon la culture. Comment est-ce que nos façon d'exprimer la désolation sont différentes ?

Je vous invite à en parler ici, afin de préciser les différences de mentalités entre les Français(e)s et les Japonais(e)s, pour que nous puissions les prendre en compte quand nous nous disputons dans notre vie de couple.

Règles
  • - Déterminer votre sexe et votre nationalité
    - Dire depuis combien de temps vous êtes ensemble
J'attends impatiemment vos réactions. Ciao ! :wink:
Avatar de l’utilisateur
xav243
amateur
amateur
Messages : 161
Inscription : 10 nov. 2005, 09:00
Localisation : Kawagoe, Japan

Message par xav243 »

Salut masa_paris!

Je suis français. Je souhaitais juste avoir une précision. Quand vous dites que le sens du pardon est différent au Japon et en France, je pense qu'il doit y avoir une notion peut-être de perdre la face ce qui expliquerait peut etre la difficulté de pardon entre le japon et la chine qui serait plus faible ici qui pourrait du coup également expliquer le pardon france-allemagne. Qu'en pensez-vous?

Il y a une chose que je ne comprends pas cependant dans le pardon japonais. J'entends souvent, mais alors TRES SOUVENT des japonais qui s'excuse à tort et à travers et la plupart du temps pour rien. Et là j'ai l'impression que ce pardon ne veut rien dire et qu'à force le "sumimasen" ou "gomenasai" perd de son sens. Pourriez-vous m'expliquer la différence entre le pardon dit très souvent (la plupart du temps je ne comprends meme pas pourquoi ils s'excusent) et le pardon "humble" dont vous parlez.

Je vous remercie d'avance
Avatar de l’utilisateur
masa_paris
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 13
Inscription : 17 janv. 2006, 09:00
Localisation : Paris Guy Môquet

Message par masa_paris »

Merci de votre réponse xav243 :P,
xav243 a écrit : je pense qu'il doit y avoir une notion peut-être de perdre la face [...] Qu'en pensez-vous?
Tout à fait. Perdre la face, c'est avoir honte, si je ne me trompe pas. Dans la société japonaise, avoir honte (ou être honteux) était littéralement fatal anciennement.

Je pense aussi que la notion de "honte" et celle de "regret" sont complètement différentes ici et là. Les Japonais ont honte de quelque chose plus facilement que les Français, à mon impression. Et cette honte (qui conduit à un regret) perdure plus longtemps chez les Japonais, même après l'expression explicite du sentiment de désolation.
xav243 a écrit : Il y a une chose que je ne comprends pas cependant dans le pardon japonais. J'entends souvent, mais alors TRES SOUVENT des japonais qui s'excuse à tort et à travers et la plupart du temps pour rien.
Il n'y pas grande chose à comprendre, xav243. En règle générale, on pourrait quand même dire que si on ne sait pas si son interlocuteur est fâché, il vaut mieux demander pardon que de laisser une telle crainte ignorée. Un excès de désolation, même s'il était gênant, est plus poli que le manque de désolation. Donc ce n'est que par la précaution si les Japonais demandent pardon pour rien, pour ne pas se trouver détesté par les autres. C'est courant, mais c'est dû au fait qu'ils n'essayent pas de déterminer la gravité sentimentale chez les autres, étant donné qu'on peut très bien avoir à faire avec quelqu'un de très susceptible, même si on ne le souhaite pas, et puis à priori, on n'est pas censé savoir le psychisme d'autrui (pour ne pas paraître prétentieux). Si son interlocuteur se trouve gêné par ce pardon qu'il trouve inutile, il est emmené à dire, par le code de la politesse, qu'il n'y a pas besoin de s'excuser. Ça aussi, c'est par la politesse.

Je ne parle pas de ces situations, de ces pardons "préventifs" des Japonais. Je voudrais parler des différences psychologiques entre les Français et les Japonais autour des notions de "désolation", "regret", "pardon", "honte", des notions pertinentes pendant et après une dispute.

Ciao :)
Avatar de l’utilisateur
bcg
vénérable
vénérable
Messages : 3451
Inscription : 30 juin 2004, 09:00
Localisation : Tokyo
Contact :

Message par bcg »

Bonjour,

Votre sujet de discussion est très intéressant et je regrette de ne pas avoir plus de temps en ce moment pour y participer car je suis en train de déménager.
Le WE, le forum est plutôt calme... Vous aurez plus de réponses dans les jours à venir.
À bientôt!
Avatar de l’utilisateur
xav243
amateur
amateur
Messages : 161
Inscription : 10 nov. 2005, 09:00
Localisation : Kawagoe, Japan

Message par xav243 »

Bonjour masa_paris et merci de votre réponse!

Je pense que l'on pourrait dire que les français et d'une manière générale ceux baignant dans la culture latine sont beaucoup plus extravertis que ceux baignants dans la culture asiatique. Ceci peut aboutir à des gens qui expriment avec plus d'aisance leur sentiments et émotions avec tous les risques que ça comportent et les avantages. De ce fait il apparaît normal que les personnes arrivant à exprimer ce qu'elles ressentent, c'est-à-dire de donner un sentiment à une autre personne, d'une manière plus ou moins aisée arrivent également d'une manière plus facile à pardonner, à recevoir un sentiment (celui d'accepter le pardon de l'autre). ceci pourrait être une explication.

Je pense également qu'il doit y avoir notre héritage judéo-chrétien qui doit jouer. En effet, chacun de nous (français) à entendu "tu dois pardonner à ton prochain" depuis sa plus tendre enfance insufflant inconsciemment un puissant et persistant la rancune, c'est pêché et faire un pêché est mortel, fatal pour reprendre votre expression.

Chez les Asiatiques la notion d'honneur (les samourai battus et perdant leur honneur qui se donnenet la mort atrocement) est beaucoup plus présente que chez nous ("Si l'on te frappe la joue droite, tend la joue gauche") et de ce fait la rancune est peut-être perçue comme normale chez les asiatiques?! Ceci pourrait également être une explication.

Quoiqu'il en soit, je suis sûr que l'origine du problème est culturelle.

Mata ne!
Avatar de l’utilisateur
xav243
amateur
amateur
Messages : 161
Inscription : 10 nov. 2005, 09:00
Localisation : Kawagoe, Japan

Message par xav243 »

bcg a écrit :Bonjour,

Votre sujet de discussion est très intéressant et je regrette de ne pas avoir plus de temps en ce moment pour y participer car je suis en train de déménager.
Le WE, le forum est plutôt calme... Vous aurez plus de réponses dans les jours à venir.
À bientôt!
Bon déménagement ! :D Oui je suis sûr que beaucoup ne vont pas tarder à se bousculer pour donner leur avis sur la question :)
Avatar de l’utilisateur
masa_paris
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 13
Inscription : 17 janv. 2006, 09:00
Localisation : Paris Guy Môquet

demande de pardon == pardonné ?

Message par masa_paris »

Merci de votre réponse xav243 !
De ce fait il apparaît normal que les personnes arrivant à exprimer ce qu'elles ressentent, c'est-à-dire de donner un sentiment à une autre personne, d'une manière plus ou moins aisée arrivent également d'une manière plus facile à pardonner, à recevoir un sentiment (celui d'accepter le pardon de l'autre). ceci pourrait être une explication.
(...) notre héritage judéo-chrétien qui doit jouer. En effet, chacun de nous (français) à entendu "tu dois pardonner à ton prochain" depuis sa plus tendre enfance insufflant inconsciemment un puissant et persistant la rancune, c'est pêché et faire un pêché est mortel, fatal (...)
Hmm, je vois mieux. Merci xav243 !

Ce que je trouve difficile lorsque je dois pardonner, c'est le "timing" ou le choix du moment. J'ai compris de votre message que vous pardonnez tout de suite dès que l'autre demande pardon. Moi (Japonais), je tends à vouloir examiner la sincérité avec laquel l'autre demande pardon avant de pouvoir pardonner.

Vous (les Français) ne mettez jamais en doute la sincérité ? Lorsque celui/celle qu'on accuse n'était initialement pas conscient(e) du mal de son acte, on essaye d'abord de lui faire réaliser ce mal. Dans ce cas, si l'accusé(e) se met à demander pardon après qu'on l'ait convaint - apparemment - , comment on peut se fier à la sincérité de sa demande de pardon ? Moi, je prends le temps de l'observer pour déterminer la véracité de la sincérité. Au Japon, ce n'est qu'après cette observation qu'on pardonne en disant "mô ii yo (= c'est bon maintenant)", "wakatta yo (= j'ai compris (que tu es cincère))".

Ça peut paraître orgueilleux de la part des Japonais (ou de moi du moins) de vouloir porter un jugement sur la sincérité d'autrui. Mais en général, ce à qui on demande pardon a ce droit de juger, de pardonner ou de condamner.

En tout cas, partout dans le monde, la formule suivante
demande d'emploi == employé
est fausse, hein ? :lol:
Moi, je ne suis pas d'accord avec la formule que j'ai écrite dans le sujet de ce message...

masa_paris, décidément rancunier...
Avatar de l’utilisateur
xav243
amateur
amateur
Messages : 161
Inscription : 10 nov. 2005, 09:00
Localisation : Kawagoe, Japan

Message par xav243 »

Tout d'abord masa-paris, j'aimerais vous dire que vous parlez incroyablement bien le français!! Un grand bravo!!
Vous (les Français) ne mettez jamais en doute la sincérité ? Lorsque celui/celle qu'on accuse n'était initialement pas conscient(e) du mal de son acte, on essaye d'abord de lui faire réaliser ce mal.
Oh si, détrompez-vous, les français ne font pas beaucoup confiance!! Il n'y a qu'à voir quand nous sommes en ville et qu'on gare la voiture, le premier réflexe c'est de cacher TOUTES les affaires dans le coffre, car sinon on prend de gros risques de voir sa voiture cassée, surtout si il y a des choses de valeur dedans! Les parisiens n'ouvrent pas leur portes à n'importe qui, même si c'est pour un questionnaire. Les garagistes, assureurs, etc.. essaieront souvent de vous arnaquer (de mon expérience en tout cas!), etc... Non, nous doutons souvent, mais peut-être que quand c'est par rapport aux excuses nous le sommes moins...S'excuser n'est pas anodin, donc nous faisons peut-être plus confiance?!...Sauf si la personne s'excuse souvent et refais le mal après!

Personnellement je pardonne une personne dès qu'elle s'excuse si je sens qu'elle est sincère et qu'elle ne dit pas ça pour qu'on la laisse tranquille. Ceci étant fait sur un feeling immédiat-> la personne s'excuse, elle a l'air sincère, c'est bon je pardonne. Elle n'a pas l'air sincère, je ne pardonne pas et je lui en veux encore plus car elle a joué avec mon pardon et ça sera très dur pour elle de se faire pardonner par la suite. Il n'y a efectivement pas le côté "analyse" que vous semblez faire.

Je pense que chez nous le pardon a beaucoup d'importance et que si nous ne sommes pas sincère et qu'on le découvre, la personne en question sait que plus personne ne pourra lui faire confiance et perd beaucoup en ayant juste voulu jouer la comédie une fois. Le risque est trop gros et peut-être que c'est pour ça que nous remettons moins en cause le pardon?

Cependant je ne peux parler pour tout le monde et j'aimerai qu'il y ait des compléments de réponses venant infirmer ou confirmer ce que j'avance.

Peut-être qu'au Japon vous prenez plus de temps à analyser? Ou alors le pardon est-il une question d'honneur? "Je t'accorde mon pardon, mon honeur est en jeu, ne me déçois pas"?
Avatar de l’utilisateur
xav243
amateur
amateur
Messages : 161
Inscription : 10 nov. 2005, 09:00
Localisation : Kawagoe, Japan

Re: demande de pardon == pardonné ?

Message par xav243 »

masa_paris a écrit :En tout cas, partout dans le monde, la formule suivante
demande d'emploi == employé
est fausse, hein ? :lol:
Moi, je ne suis pas d'accord avec la formule que j'ai écrite dans le sujet de ce message...
Excusez-moi, mais je ne comprends pas où vous voulez en venir... :oops:
Avatar de l’utilisateur
masa_paris
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 13
Inscription : 17 janv. 2006, 09:00
Localisation : Paris Guy Môquet

demande de pardon != pardonné

Message par masa_paris »

Merci xav243 pour les réponses (et pour le compliment sur mon français :) ),

bon, vous non plus vous n'êtes pas dupe des fausses demandes de pardon, et la formule
demande de pardon == pardonné
n'est pas toujours vraie pour vous non plus. Par une longue analyse ou par l'instinct, nous mettons en doute et examinons la sincérité.
Et la formule à propos de l'emploi, ce n'est qu'une fausse comparaison mélangée d'éléments de blague. Je ne suis pas un bon humoriste, désolé !
Ou alors le pardon est-il une question d'honneur? "Je t'accorde mon pardon, mon honeur est en jeu, ne me déçois pas"?
Euh, ça ne me semble pas vraisemblable. Quand on souffre du mal causé par l'autre, on ne cherche pas d'honneur, me semble-t-il. Soit on pardonne et on se calme, soit on lui en veut encore plus et on est pris par fureur, plus frustré. Il n'y aurait pas la place pour le loisir de recherche d'honneur...
Cependant je ne peux parler pour tout le monde et j'aimerai qu'il y ait des compléments de réponses venant infirmer ou confirmer ce que j'avance.
Je voulais solliciter la même chose que vous, notamment aux autres Japonais qui nous lisent.
Avatar de l’utilisateur
bcg
vénérable
vénérable
Messages : 3451
Inscription : 30 juin 2004, 09:00
Localisation : Tokyo
Contact :

Message par bcg »

xav243 a écrit : ... Personnellement je pardonne une personne dès qu'elle s'excuse si je sens qu'elle est sincère...
Je ne pense pas qu'il y ait une différence entre les Japonais et les Français sur ce point-là.
Comme le disait Masa_Paris, on essaie de savoir si la personne qui présente des excuses est ou non sincère.

Mais, comme l'a souligné xav243, on nous inculque en occident depuis notre plus tendre enfance "qu'il faut pardonner". Ceci constitue certainement un levier culturel assez fort pour que le pardon vienne facilement.

Au Japon, on voit des dirigeants d'entreprise se courber profondément et présenter leurs excuses au cours de conférences de presse. Ce cérémonial semble très important et constituer une étape importante dans la "réconciliation" avec les personnes lésées.
Avatar de l’utilisateur
masa_paris
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 13
Inscription : 17 janv. 2006, 09:00
Localisation : Paris Guy Môquet

Message par masa_paris »

En résumant, on pourrait dire ceci : les Japonais ne pardonnent pas aussi facilement que les Français. Si vous êtes Français, vous devez faire attention quand vous demandez pardon à votre partenaire Japonais(e). Si vous êtes Japonais, vous devez pardonner votre partenaire Français(e) même si sa demande de pardon vous semble insuffisante.

C'est ça ? :) C'est bien ce que je me disais...

PS : merci bcg de votre participation à la discussion au milieu de votre déménagement (c'est fini ?). Vous aimez Tokyo ? J'y était pendant 10 ans et je l'aime (surtout le port de Takeshiba, à côté de Hamamatsu-cho).
Avatar de l’utilisateur
orlenduz
vétéran
vétéran
Messages : 894
Inscription : 22 juin 2005, 09:00
Localisation : Tokyo

Message par orlenduz »

masa_paris a écrit :En résumant, on pourrait dire ceci : les Japonais ne pardonnent pas aussi facilement que les Français. Si vous êtes Français, vous devez faire attention quand vous demandez pardon à votre partenaire Japonais(e). Si vous êtes Japonais, vous devez pardonner votre partenaire Français(e) même si sa demande de pardon vous semble insuffisante.
.
Bonjour Masa_paris!

Une japonaise m'a parlé d'une dispute entre ses parents. Ils ne se sont pas parlé pendant 3 ou 4 jours et à la fin le père est revenu avec un gros gâteau et sans explication la brouille était terminée.
C'est juste un exemple dont je n'ai pas vu l'équivalent en France mais je pense que certains couples francais fonctionnent aussi comme ça, avec peut être d'autres artifices...
A mon avis, il y a autant de situations que de personalités et je doute, en dépit des différences culturelles, qu'on puisse imputer un modèle spécifique auix couples japonais et un autres aux couples francais...et encore un autre aux couples mixtes.
par contre , je me demande si le recours à la violence verbale ou physique est aussi fréquent dans les deux pays....?

ps: Guy Moquet, c'est votre station de métro?
Avatar de l’utilisateur
masa_paris
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 13
Inscription : 17 janv. 2006, 09:00
Localisation : Paris Guy Môquet

Message par masa_paris »

Même si l'éducation chrétienne qui facilite le pardon chez les occidents jouait un rôle important en ce qui concerne la réconciliation chez les couples, oui effectivement, il vaudrait mieux ne pas généraliser de cette façon. En tout cas, c'est difficile d'avaler mes conclusions. Vous êtes tentés de dire que la différence entre les particuliers est très grande.
masa_paris a écrit :En résumant, on pourrait dire ceci : les Japonais ne pardonnent pas aussi facilement que les Français. Si vous êtes Français, vous devez faire attention quand vous demandez pardon à votre partenaire Japonais(e). Si vous êtes Japonais, vous devez pardonner votre partenaire Français(e) même si sa demande de pardon vous semble insuffisante.
orlenduz a écrit :A mon avis, il y a autant de situations que de personalités et je doute, en dépit des différences culturelles, qu'on puisse imputer un modèle spécifique auix couples japonais et un autres aux couples francais...et encore un autre aux couples mixtes.
J'attendais qu'on me réagisse. :wink: Merci orlenduz.

Mais, n'étions-nous pas à la recherche des différences de mentalités entre nos deux pays, des différences généralement applicables pour les deux peuples (en dépit des différences entre les particuliers) ?

Je pense que la référence à l'éducation chrétienne était pertinente en parlant du pardon, de même que mes conclusions qui en sont tirées. Vous n'êtes pas d'accord ?
orlenduz a écrit :Une japonaise m'a parlé d'une dispute entre ses parents. Ils ne se sont pas parlé pendant 3 ou 4 jours et à la fin le père est revenu avec un gros gâteau et sans explication la brouille était terminée.
Ça, c'est très mignon de la part de son père, quel que soit la cause de la dispute. Moi, je rentre de temps en temps avec deux tartes quand on s'entend bien, plutôt. En me connaissant, je ne pourrais pas vouloir terminer la dispute avant d'éteindre le feu complètement.
orlenduz a écrit :par contre , je me demande si le recours à la violence verbale ou physique est aussi fréquent dans les deux pays....?
La violence ? Je n'en sais rien. Il faudrait consulter une comparaison des taux des crimes violents entre les deux pays. Mais au Japon aussi, depuis une dizaine d'années, on s'est mis à parler de la "violence domestique (DV, Domestic Violence de l'anglais)". N'y a-t-il pas de sites web de ce genre ? Je vais chercher pour la statistique du Japon. Quelqu'un cherchera ça pour la France ?
orlenduz a écrit :ps: Guy Moquet, c'est votre station de métro?
Oui, c'est ça. J'aime bien ce quartier. Votre ville, est-elle dans la région de Cyrano de Bergerac mon héros !
Avatar de l’utilisateur
orlenduz
vétéran
vétéran
Messages : 894
Inscription : 22 juin 2005, 09:00
Localisation : Tokyo

Message par orlenduz »

masa_paris a écrit :
Mais, n'étions-nous pas à la recherche des différences de mentalités entre nos deux pays, des différences généralement applicables pour les deux peuples (en dépit des différences entre les particuliers) ?

Je pense que la référence à l'éducation chrétienne était pertinente en parlant du pardon, de même que mes conclusions qui en sont tirées. Vous n'êtes pas d'accord ?

orlenduz a écrit :ps: Guy Moquet, c'est votre station de métro?
Oui, c'est ça. J'aime bien ce quartier. Votre ville, est-elle dans la région de Cyrano de Bergerac mon héros !
Oui, peut être qu'inconsciemment, la culture chrétienne joue un rôle mais dans ce cas, comment expliquer la généralisation du divorce en France?
Et surtout la montée de l'individualisme?
car l'éducation chrétienne accorde une grande importance à la famille! Or, dans les faits, les grands parents sont souvent isolés, les parents divorcés et il y a aussi certains couples qui gardent leur propre appartement.
Mais pour revenr à votre question de départ, franchement, je ne vois pas de rapport entre l'éducation chrétienne et la réconciliation dans le couple...peut-être que les francais haussent le ton plus facilement mais qu'ils oublient tout aussi rapidement.

grâce a vous je viens d'apprendre que Cyrano vient de la région où j'habite!
:wink:
Avatar de l’utilisateur
capt76
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 1
Inscription : 06 févr. 2006, 09:00

Quel sujet !!!

Message par capt76 »

Bonjour Masa_paris et les autres !

Quel sujet passionnant et compliqué !! En tout cas avant de me lancer, bravo Masa_paris pour votre français. Je suis française et je crains faire plus de fautes que vous ':oops:'. Veuillez m'en excuser (ou devrais-je dire m'en pardonner ?)

Je suis assez d'accord avec vos conclusions masa-paris et l'avis de xav243. Même si la religion chrétienne a aujourd'hui beaucoup moins d'importance et que notre pays est laic, la culture française et latine a été façonnée par la religion chrétienne. Mais je voudrais juste rajouter quelque chose par rapport à ce que vous avez dit.
Il y a une distinction très forte entre pardonner et juger. D'ailleurs c'est la victime qui pardonne mais c'est une tierce personne (en l'occurence la société) qui juge. Une faute a pu être jugée sans avoir été pardonnée. L'holocauste juif a été jugé mais le pardonner en est une toute autre et c'est un acte individuel. C'est d'ailleurs un acte très difficile. Il demande d'abandonner sa rancune, gratuitement au risque en effet d'être trompé par l'autre. En vous lisant, quand vous dites :
Vous (les Français) ne mettez jamais en doute la sincérité ? Lorsque celui/celle qu'on accuse n'était initialement pas conscient(e) du mal de son acte, on essaye d'abord de lui faire réaliser ce mal.
j'ai le sentiment que la victime juge puis après, de son jugement, elle en tire une sentence qui est je pardonne ou non. C'est pourquoi, je pense qu'en effet l'acte de pardonner est plus baser sur un "feeling". Je pardonne d'ailleur souvent plus rapidement à une personne que j'aime car je ne veux pas la voir assombrie. Cela me gène et me fait mal davantage ... bien sûr si ma colère et rancune sont dominées (ce qui dépend de l'intensité de la faute et ce qui peut être le plus dur !!!). De plus, comme je l'aime la question de confiance est déjà établie ... sauf si la faute a atteint cette confiance. Mais dans ce cas, pardonner c'est dire "je te refais confiance" et c'est un sacré pari !!

Mais il y a une autre différence entre nos deux cultures qui me frappent, dites moi si vous êtes d'accord. J'ai moi aussi le sentiment que les japonais s'excusent tout le temps. J'ai l'impression que nous n'évaluons pas les fautes de la même manière. Ce qui est ressenti comme une faute grave de la part d'un japonais ne l'est pas forcément pour un français. Les japonais, sans porter de jugement bien sûr, me semblent beaucoup plus perfectionnistes que les français. Par exemple (corrigez moi masa_paris s'il vous plait si je me trompe) si j'écris une lettre à quelqu'un ( en dehors de tout cadre professionnel) et que je me trompe dans l'orthographe de son nom ou prénom, cela peut-être ressenti comme un manque de respect profond. Alors que pour moi, bien sûr je considèrerais l'acte comme regrettable mais pas comme une atteinte, une blessure faite à la personne. Je m'excuserais, j'aurai honte de ma bêtise mais n'aurais certainement pas l'attitude attendue par un japonais car je ne penserais pas l'avoir blessé ou manqué de respect. Un français rirait de moi. (c'est une histoire tirée d'un fait vécu étant une abonnée aux fautes d'orthographese':cry:' ... cet incident était donc peut-être dû à nos personnalités et non nos cultures)

J'espère n'avoir pas été trop longue ... je suis bien française pour mon bavardage !!! :oops:

A bientôt
Avatar de l’utilisateur
bcg
vénérable
vénérable
Messages : 3451
Inscription : 30 juin 2004, 09:00
Localisation : Tokyo
Contact :

Message par bcg »

masa_paris a écrit :... Moi, je rentre de temps en temps avec deux tartes...
Tiens, c'est drôle... moi, quand je rentre à la maison, je me prends une paire de tartes!
bioscientist
amateur
amateur
Messages : 52
Inscription : 02 mai 2005, 09:00

Message par bioscientist »

Masa_Paris a écrit :Comme à tout couple, il nous arrive de nous disputer. Mais, je trouve que quand elle dit qu'elle est désolée (reconnaissant sa faut), elle ne paraît pas vraiment désolée, ce qui me rend encore plus coincé. Je tends à continuer d'essayer de faire comprendre combien la cause de dispute est problématique dans ce cas là, et il est rare d'obtenir réellement qu'elle semble effectivement désolée.
Dans la culture judéo-chrétienne, la notion de "pardon" doit être différente de celle du Japon. Une fois la désolation verbalisée, on ne se dispute plus. La relation rétablie actuelle entre l'Allemagne et la France en montrerait un exemple.

Par contre, au Japon, quand quelqu'un reconnaît sa faute, il/elle montre sa désolation de manière continue, son visage reste assombri, il/elle devient silencieux, et ça se termine pas dès qu'il/elle exprime verbalement la désolation. Parfois, il me semble que je suis beaucoup plus "rancunier" que ma femme. Ceci expliquerait peut-être la mauvaise relation politique entre le Japon et la Chine ou la Corée, supposant que les est-asiatiques (non seulement les Japonais) sont rancuniers (plus que les occidentaux).
Bonjour Masa_paris.

J'ai lu "votre requête", les interprétations que vous fournissez. Comme l'a dit Bcg vous soulevez un problème très intéressant. D'autres intervenants et si je ne me trompe pas Orlenduz (Attention, je ne critique personne!) sont partis sur une considération métaphysique (Bon tu la mets ta Physique :lol: - blague à quatre sous au passage-) sur le rapport judéo chrétien au pardon, que l'on nous apprend qu'il faut pardonner ... etc...

Comme je le dis, je ne critique personne. Cela dit, la doctrine judéo-chrétienne est une chose, la réalité du terrain en est une autre.

Prenons le problème différemment, en étant plus concret , ...."plus terrain".

D'après ce que vous dites, dans la culture japonaise, vous mettez un point d'honneur au principe d'honneur (Je ne sais plus si c'est vous Masa_Paris qui parlait du déshonneur des samouraïs tombés en disgrace) qui vaut son pesant d'or comme tout élément culturel.
J'ai essayé de comprendre "comment vous fonctionnez" vous autres japonais. Ne voyez pas dans l'expression, ni une critique, (ni de l'indiscrétion, bien sûr!), mais juste comprendre la manière dont vous fonctionnez en tant qu'individu japonais , votre "psychologie" en fait.

D'après ce que vous écrivez Masa_Paris, dans la culture japonaise vous mettez l'accent à l'expression de ce que vous ressentez et mettez l'accent sur le fait que l'autre le comprenne. D'après ce que j'ai compris (Corrigez moi si je me trompe!) quand vous vous excusez, vous vous "rabaissez" devant l'autre personne et "attendez" que celle-ci "vienne vous chercher" dans votre "humiliation". C'est un peu, quelque part, comme à la cours de la reine Victoria où les personnes se présentant devant la reine, attendent un signe de sa part afin de relever la tête.

Eh bien , en france dans la manière de s'excuser les choses sont différentes. En fait quand vous vous excusez, vous exprimez certes votre honte (du style désolé j'ai fait l'andouille) cependant vous n'attendez pas que votre intterlocuteur "vienne vous recherchz dans votre honte". Vous recherchez d'abord à reconnaître vos fautes puis à réétablir le contact.

Lorsque votre compagne exprime qu'elle est désolé, que c'est peut - être de sa faute...etc..., dans son culture occidentale elle exprime une reconnaissance de ses erreurs (éventuelles) mais surtout l'intention de réétablir la relation avec vous. C'est du style: "Bon on a fait les zouaves mais tout cela est oublié, repartons sur de bonne base. L'aspect "Pardon" à l'occidentale se résume à cela.

Dans votre culture Masa_Paris, vous semblez mettre l'accent non pas sur la relation, mais sur la personne. Vous vous présentez devant la personne, reconnaissant vos erreurs "votre culpabilité", l'exprimant et attendant que cette personne reconnaisse votre situation et dise: "C'est bon on n'en parle plus!"

Votre femme cherchera à maintenir la relation avec vous.

Ce qui est "amusant" et je mets des guillemets ,c'est que vous rechechez tous les deux la même chose: Reconnaître vos erreurs, s'excuser auprès de l'autre et repartir du bon pied. Mais vous ne l'exprimez pas de la même manière.

Une solution: Expliquez lui la manière culturelle de s'excuser au Japon: à savoir vous mettez l'accent sur la personne, la reconnaissance par l'autre, et comme "un souverain" que l'autre fasse un signe qui dise "Tout est oublié".
De votre côté, comprenez que l'objectif de votre femme est de maintenir la relation avec vous, car c'est ainsi que culturellement parlant, elle réagira.

Très intéressante votre intervention, Masa_Paris. Grâce à vous, j'ai appris quelque chose de plus sur les japonais.

Voilà ce que je souhaitais vous dire. désolé d'être trop long (ou trop bavard).

Bon courage Masa_Paris et bonne continuation :D

P.S.
Bcg a écrit : Tiens, c'est drôle... moi, quand je rentre à la maison, je me prends une paire de tartes!
Pourquoi, ta femme est violente?

Bof il existe une solution: Achètes un casque de boxe, ou mieux un casque de football américain, tu seras ainsi protégé. Ou alors apprends un sport japonais de combat .... afin de parer les baffes :lol: .
Avatar de l’utilisateur
masa_paris
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 13
Inscription : 17 janv. 2006, 09:00
Localisation : Paris Guy Môquet

Message par masa_paris »

Je tiens tout d'abord à remercier tous les intervenants dans cette discussion : capt76, bcg de nouveau (il est drôle !), bioscientist, orlenduz, et xav243, pour avoir réagi, pour vous être exprimés, pour ce partage très franc d'opinions. (Je n'ai oublié personne ?)

Merci capt76,
Il y a une distinction très forte entre pardonner et juger. D'ailleurs c'est la victime qui pardonne mais c'est une tierce personne (en l'occurence la société) qui juge.
(...)
e pardonne d'ailleur souvent plus rapidement à une personne que j'aime car je ne veux pas la voir assombrie. Cela me gène et me fait mal davantage ... (...) De plus, comme je l'aime la question de confiance est déjà établie ... sauf si la faute a atteint cette confiance. Mais dans ce cas, pardonner c'est dire "je te refais confiance" et c'est un sacré pari !!
Merci bioscientist,
Vous recherchez d'abord à reconnaître vos fautes puis à réétablir le contact. (...)
mais surtout l'intention de réétablir la relation avec vous. C'est du style: "Bon on a fait les zouaves mais tout cela est oublié, repartons sur de bonne base.3 L'aspect "Pardon" à l'occidentale se résume à cela. (...)
Votre femme cherchera à maintenir la relation avec vous.
Vous dites la même chose. J'ai été emmené, vu l'énorme différence qui me sépare de vous et l'absence de renforts de la part des autres Japonais, à me demander s'il ne s'agit pas plutôt de mon caractère personnel (ma défaillance psychologique personnelle) que du façonnage culturel : si je ne vois pas que ma chère est désolée, c'est peut-être que la blessure, la rage et/ou la tristesse m'empêchent de me souvenir de l'amour et du bonheur qu'elle me procure d'habitude, ce qui n'est pas le cas chez vous. Je veux à tout prix être dédommagé par une demande de pardon sincère de sa part, et je ne pense pas à ses sentiments, sentiments de ma pauvre qui veut en fait réétablir la paix entre nous.

Si elle met plus de l'importance au réétablissement de la relation hamonieuse qu'à l'auto-condamnation qui est nécessaire pour que je me calme, c'est clair que nous ne visons pas la même chose. Ceci doit générer un nouveau mal entendu sur la base du mauvais ententement préexistant. Spirale infernale.

Il faut absolument que nous soyons conscients de nos différences, culturelles ou personnelles. En remerciant vos avis francs, je vais me remettre à construire et solidifier la paix avec ma femme. Surtout, je vais tâcher de m'expliquer tant bien que mal (sachez que les Japonais ne sont généralement pas bons à s'exprimer verbalement, c'est pas notre point fort ; moi je me suis entraîné un peu, si vous me trouvez éloquent).

PS: j'ai trouvé les statistiques comparées de taux de crimes en 2003 aux Etats-Unis et au Japon (nombre d'occurrences par 100.000 d'habitants)
http://www.embjapan.org/j/html/file/bouhan03.htm (en japonais)

Code : Tout sélectionner

                  Etats-Unis  -  Japon
Meurtres :               5,7  -  1.1
Viols :                 32,1  -  1,9
Vols armés :           142,2  -  6,0
Coups et blessures :   295,0  -  28,7
Intrusions :           740,5  -  261,1
Vols :               2.414,5  -  1.752,1 
bioscientist
amateur
amateur
Messages : 52
Inscription : 02 mai 2005, 09:00

Message par bioscientist »

Masa_Paris a écrit :Je tiens tout d'abord à remercier tous les intervenants dans cette discussion : capt76, bcg de nouveau (il est drôle !), bioscientist, orlenduz, et xav243, pour avoir réagi, pour vous être exprimés, pour ce partage très franc d'opinions. (Je n'ai oublié personne ?)
Mais de rien! :D
Masa_Paris a écrit :Merci bioscientist,
Citation:
Vous recherchez d'abord à reconnaître vos fautes puis à réétablir le contact. (...)
mais surtout l'intention de réétablir la relation avec vous. C'est du style: "Bon on a fait les zouaves mais tout cela est oublié, repartons sur de bonne base.3 L'aspect "Pardon" à l'occidentale se résume à cela. (...)
Votre femme cherchera à maintenir la relation avec vous.


"Re" mais de rien. Si cela a pû faire avancer le mischili, le schmilili, le lischmili, enfin votre demande.
Masa_Paris a écrit : Vous dites la même chose.
Quelque part effectivement
si je ne vois pas que ma chère est désolée, c'est peut-être que la blessure, la rage et/ou la tristesse m'empêchent de me souvenir de l'amour et du bonheur qu'elle me procure d'habitude, ce qui n'est pas le cas chez vous.
Vous avez parlé de "défaillance psychologique" (?) : Ne vous rabaissez pas. D'autre part les français sont loin d'être des saints!
Je veux à tout prix être dédommagé par une demande de pardon sincère de sa part, et je ne pense pas à ses sentiments, sentiments de ma pauvre qui veut en fait réétablir la paix entre nous.
En fait vous recherchez la même chose: "la paix et l'harmonie du couple". Cependant vous avez deux manières de l'exprimer, liées (fort probablement) à des habitudes culturelles dès votre plus tendre enfance.
Masa_Paris a écrit : En remerciant vos avis francs, je vais me remettre à construire et solidifier la paix avec ma femme.
Bon courage, Masa_Paris et à bientôt (Plutôt de mon côté: je vous quitte)
Répondre

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 2 invités