Questions diverses sur le japonais

Discussions et questions et sur la langue, la littérature, les matériels pédagogiques et les écoles.
Verrouillé
Avatar de l’utilisateur
Pascal
vétéran
vétéran
Messages : 947
Inscription : 22 nov. 2003, 09:00
Localisation : Kyoto

Message par Pascal »

Bonjour!
Vaste programme, quand on sait qu'il y a de 80 000 à 100 000
kanji en tout!
80 à 100 000, ça doit vraiment tenir compte de toutes les variantes
des provinces de Chine, de Taiwan, etc...
Il m'est arrivé de construire un serveur de caractères japonais pour
un dérivé de la playstation. Il y en a 7000, et parmi ces 7000 beaucoup
qui ne serviront jamais.
Il y avait par exemple celui-là : 惠 qui n'est même pas répertorié dans
le lexique phonétique du Halpern (vous ne pouvez pas le trouver par sa
phonétique, c'est dire s'il sert!) Et comme vous le voyez sur votre
écran, il fait donc partie des 7000 et quelques contenu dans la table
unicode.

Tiens, à propos, la table Unicode suffit pour écrire tous les langages connus
de la terre et n'a que 65536 cases dont beaucoup de blancs. On a créé
des possibilités d'extensions pour que les emmerdeurs qui n'en ont pas
assez puissent jouer dans leur coin, mais en tout cas, ça montre bien que
les 80 000 kanjis sont surestimés d'une belle marge.

On considère qu'un japonais d'instruction moyenne connaît 2500 signes,
et un érudit 4000. Mais ça doit vraiment être rare.

Pascal
Avatar de l’utilisateur
Earendil
japonophile
japonophile
Messages : 515
Inscription : 14 mars 2007, 09:00

Message par Earendil »

Woa, alors merci à vous pour ces informations :)

C'est gentil d'avoir développé vos réponses malgré mes questions existentielles ;)

Sur ce je vais continuer mon apprentissage parce que je suis loin de les connaître déjà tous et réussir à déduire quoique ce soit !

Bonne journée/soirée, à une prochaine
Avatar de l’utilisateur
Earendil
japonophile
japonophile
Messages : 515
Inscription : 14 mars 2007, 09:00

Message par Earendil »

Bonsoir tout le monde,

Je reviens sur mon fil pour poser une nouvelle question concernant le japonais car j'ai fait une découverte aujourd'hui.

Je suis tombé sur une lettre en japonais dans une corbeille de papier à jeter, pour m'amuser j'ai essayé de lire le premier mot qui était en hiragana : こんにちは qui s'écrit en romaji kon'nichiha...
Alors je me suis demandé quelle était cette forme pour dire bonjour...

J'ai tapée ici http://dico.fj.free.fr/traduction/index ... konnichiha pour voir ça signification et apparamment c'est bonjour dans la journée....

Ayant appris que kon'nichiwa signifiait aussi bonjour dans la journée je ne comprends plus trop... surtout que kon'nichiwa n'existe pas dans ce dictionnaire...

Un éclaircissement svp ?
Avatar de l’utilisateur
Hachiryu
vétéran
vétéran
Messages : 978
Inscription : 07 mai 2004, 09:00
Localisation : Nagoya

Message par Hachiryu »

Il s'agit de la particule "ha" qui se lit "wa" et est utilisée pour marquer la thématisation.
Avatar de l’utilisateur
Earendil
japonophile
japonophile
Messages : 515
Inscription : 14 mars 2007, 09:00

Message par Earendil »

Hum merci.
Dans ce cas existe t-il une particule "wa" qui se lit "wa" ? Si oui que signifie t-elle ? Sinon "wa" ne s'écrit jamais seul ?
Avatar de l’utilisateur
Cable
tatamisé
tatamisé
Messages : 1363
Inscription : 15 oct. 2006, 09:00
Localisation : Shonan

Message par Cable »

Earendil, si en cinq mois d'études tu ne sais toujours pas lire "こんにちは", il y a un problème dans ta façon d'apprendre. Avant de te renseigner sur la particule "wa", je te conseille de te pencher d'abord sur ce problème.
Avatar de l’utilisateur
Asane
accro Japon
accro Japon
Messages : 216
Inscription : 04 sept. 2007, 09:00
Localisation : Almaty, Kazakhstan

Message par Asane »

Bonjour,

A ma connaissance :

Le caractère dont tu parles se prononce "wa" lorsqu'il est utilisé comme particule grammaticale. Elle marque généralement le sujet de la phrase. Ex : sora wa aoi desu (le ciel est bleu, sujet : le ciel).
Cela se prononce également "wa" dans certains verbes à la forme négative du type "dewaarimasen" (d'ailleurs "wa" y est encore une sorte de particule mais c'est compliqué).
Le reste du temps, cela se prononce effectivement "ha".

Je vois que tu connais déjà l'alphabet hiragana mais je ne saurais trop te recommander d'utiliser une méthode suivie dans la suite de ton apprentissage. A partir du moment où tu connais les alphabets, "Minna no nihongo" est vraiment bien, à condition d'avoir un dictionnaire à côté. J'ai fait des progrès phénoménaux avec cette méthode.
Sinon, la bonne vieille méthode avec un prof peut marcher aussi. La première chose qu'on y apprend est effectivement à dire bonjour de toutes les façons possibles...

Mais au fait, quelle méthode utilises-tu pour ton apprentissage du japonais ? :o
Avatar de l’utilisateur
Earendil
japonophile
japonophile
Messages : 515
Inscription : 14 mars 2007, 09:00

Message par Earendil »

Cable a écrit :Earendil, si en cinq mois d'études tu ne sais toujours pas lire "こんにちは", il y a un problème dans ta façon d'apprendre. Avant de te renseigner sur la particule "wa", je te conseille de te pencher d'abord sur ce problème.
Bonjour, oui je sais que ça peut paraître surprenant..
Mais je dois dire pour ma défense que ça ne fait pas vraiment 5 mois que j'étudie.
J'ai eu beaucoup beaucoup de travail de mai à juillet pour mes études et j'ai du abandonner mon japonais pour finir mes projets, passer mes exas etc :? J'ai toujours en tête le kana car c'est la seule chose qui ne me prenait pas trop de temps à faire chaque soir. ça m'ennuie assez d'avoir perdu tout ce temps mais j'étais obligé d'agir ainsi..

J'ai repris la semaine passé les leçons de ma méthode pour me remettre dedans, ça va assez vite.

Mais maintenant je change de méthode car je suis toujours autant motivé, je me suis inscrit pour des cours de japonais à partir de mardi prochain :)

Pour répondre a Asane, la méthode d'apprentissage que je suis actuellement est la méthode Harraps, c'est comme Assimil, c'est des petites leçons en français avec conversations en romaji pour savoir se débrouiller rapidement dans les discussions basiques : "où se trouve la gare ? quel chemin dois-je suivre" etc.
Je pense que c'est une bonne méthode pour voir vite comment se construisent les phrases japonaises. Mais je pense aussi que ce n'est pas terrible à long terme (c'est bien pour cela que je vais suivre des cours).
Car 1 : les leçons sont en romaji, et 2 : il n'y a que trop peu d'explications grammaticales (et donc je ne connaissais toujours pas le "ha").

J'avais entendu parlé en bien de "Minna no nihongo", maintenant que j'ai de nouveau plus d'air pour respirer je vais pouvoir regarder de plus près (à moins que la prof ne conseille autre chose) :)

Merci en tous cas pour ses explications sur le "wa", bonne fin de journée
Avatar de l’utilisateur
Asane
accro Japon
accro Japon
Messages : 216
Inscription : 04 sept. 2007, 09:00
Localisation : Almaty, Kazakhstan

Message par Asane »

Rebonjour,

Moi j'ai fait 6 mois avec prof le temps d'apprendre les kana et les formules de politesse puis 6 mois sur place en stage (et c'est là que j'ai travaillé sur le Minna no nihongo, conseillé par ma première entreprise). Maintenant, si mon japonais oral est correct, je galère sur le Kanji ! J'arrête pendant mes périodes en entreprise, puis je reprends 2 mois, puis j'oublie tout de nouveau... c'est dur...

Mais il y a sûrement plusieurs bonnes méthodes. Le tout, comme disait Cable, est d'en avoir une. C'est une bonne chose que tu prennes des cours, tu vas sûrement pouvoir mesurer rapidement tes progrès ! :D

Bonne chance pour la suite ! 8)
Avatar de l’utilisateur
Earendil
japonophile
japonophile
Messages : 515
Inscription : 14 mars 2007, 09:00

Message par Earendil »

Merci pour l'encouragement :)

J'ai eu mon premier "vrai" cours de japonais, la prof est une Tokyoite très sympa. Elle nous conseille le Genki tome I. Apparemment c'est une méthode qui a fait ses preuves avec les élèves précédents, ça parait pas mal en effet, une partie c'est des exercices et des dialogues, leçons grammaire etc. L'autre c'est pour apprendre les kanji.

Enfin voilà, c'est reparti donc :) (du bon pied)
Avatar de l’utilisateur
Asane
accro Japon
accro Japon
Messages : 216
Inscription : 04 sept. 2007, 09:00
Localisation : Almaty, Kazakhstan

Message par Asane »

Bon courage alors. Je suis sûre que tu feras des progrès très vite surtout si ta prof est japonaise.
Quant à moi, je suis en train de reprendre tout le tome II du Minna no Nihongo. (ça motive d'en parler avec d'autres.)
Serrons-nous les coudes !
Yoshi yoshi !! :D
Avatar de l’utilisateur
Earendil
japonophile
japonophile
Messages : 515
Inscription : 14 mars 2007, 09:00

Message par Earendil »

私は 四月 に 奈良 に 行く !!!

Je viens d'avoir une réponse positive pour mon stage au Japon !
Je partirai 3 mois dans la préfecture de Ishikawa pour des cours intensifs de japonais, puis départ pour Nara.

Je me réjouis ! Je suis d'autant plus content que j'étais plus motivé pour aller en direction de Osaka et Kyoto que vers Tokyo.

Enfin voilà :)
Papafun
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 32
Inscription : 28 déc. 2007, 09:00

Message par Papafun »

Je viens de regardez le livre minna no nihongo, mais il est en quel langue ? Si tout est en japonais ça va etre dur, si c'est en anglais c'est un peu mieux !
Avatar de l’utilisateur
orlenduz
vétéran
vétéran
Messages : 894
Inscription : 22 juin 2005, 09:00
Localisation : Tokyo

Message par orlenduz »

Maxlefun a écrit :Je viens de regardez le livre minna no nihongo, mais il est en quel langue ? Si tout est en japonais ça va etre dur, si c'est en anglais c'est un peu mieux !
Le minna no nihongo éxiste avec les transcriptions en français.
Pour plus de précisions à propos de ce livre, tu peux aller jeter un coup d'oeil sur ce lien:

[Note de modération: à rechercher dans le nouveau forum, svp]
Papafun
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 32
Inscription : 28 déc. 2007, 09:00

Message par Papafun »

Ok, c'est bien alors !
J'ai vu le livre "Apprendre le japonais avec les mangas" est-ce que ce livre est bien pour apprendre ??
Avatar de l’utilisateur
Earendil
japonophile
japonophile
Messages : 515
Inscription : 14 mars 2007, 09:00

Re: Questions diverses sur le japonais

Message par Earendil »

Maxlefun désolé je ne sais pas..

J'ai une question de traduction : vous traduiriez comment かっこいい svp ?
j'ai ce mot dans mon livre mais je n'arrive pas à trouver de définition malgré ce très bon site http://dico.fj.free.fr/traduction/index.php
Avatar de l’utilisateur
bcg
vénérable
vénérable
Messages : 3445
Inscription : 30 juin 2004, 09:00
Localisation : Tokyo
Contact :

Re: Questions diverses sur le japonais

Message par bcg »

Bonjour,

Ne sortez jamais un mot de son contexte pour en demander la traduction! :)
On peut envisager beaucoup de possibilités et de niveaux de langue.

"Il a de l'allure!"
"Il a fière allure"
"Il a de la gueule"
"Il a un super look"
"Il a un look d'enfer"

Les lexiques de Wakewakaru (ceux qui sont intégrés à ce forum) donnent:
Résultat pour: 格好
格好 [かっこう] apparence, tenue, attitude, posture, "look" ; ~の/~な convenable, adéquat, idéal ; ~の environ, à peu près (A)
biscornu 不格好な形の (F2Jdic)
informe 形をなさない,不格好な (F2Jdic)
Earendil a écrit :Maxlefun désolé je ne sais pas..

J'ai une question de traduction : vous traduiriez comment かっこいい svp ?
j'ai ce mot dans mon livre mais je n'arrive pas à trouver de définition malgré ce très bon site http://dico.fj.free.fr/traduction/index.php
Avatar de l’utilisateur
Earendil
japonophile
japonophile
Messages : 515
Inscription : 14 mars 2007, 09:00

Re: Questions diverses sur le japonais

Message par Earendil »

Bonjour,

En fait c'est un mot qui dans la liste de mots de la leçon du chapitre en fait, il était traduit par "great-looking" et je voulais avoir une confirmation du sens, (surtout que je ne connaissais pas great-looking, personnellement j'aurai dit good-looking mais bon..). Enfin bref, maintenant c'est plus clair pour moi ! Donc merci pour les traductions :)

Par contre, je suis désolé mais je ne connaissais pas "Les lexiques de Wakewakaru (ceux qui sont intégrés à ce forum)" :oops:
Avatar de l’utilisateur
bcg
vénérable
vénérable
Messages : 3445
Inscription : 30 juin 2004, 09:00
Localisation : Tokyo
Contact :

Re: Questions diverses sur le japonais

Message par bcg »

Ils sont pratiques, n'est-ce pas?!
Il y a aussi une rubrique dans ce forum dédiée à l'ajout de termes qu'on n'a pas trouvés dans les lexiques.
Earendil a écrit :... je ne connaissais pas "Les lexiques de Wakewakaru (ceux qui sont intégrés à ce forum)" :oops:
Avatar de l’utilisateur
Earendil
japonophile
japonophile
Messages : 515
Inscription : 14 mars 2007, 09:00

Re: Questions diverses sur le japonais

Message par Earendil »

Bonjour de nouveau,

Encore quelques questions de traductions svp..
Je voulais écrire un email à un couple, donc dire "bonjour Madame et Monsieur Yamada (exemple)". Si je dis Kon'nichiwa Yamadasan ça inclus les deux membres du couple ?
Comment dirait-on "je viens juste de lire", "girigiri yomimashita" peut être ?

je crois que c'est tout merci :)
Verrouillé

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 10 invités