#traduction d'une belle citation

Discussions et questions et sur la langue, la littérature, les matériels pédagogiques et les écoles.
Répondre
clarisserbn
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 4
Inscription : 29 mars 2016, 01:09

#traduction d'une belle citation

Message par clarisserbn »

Bonjour!

Je pars dans quelques jours au Japon (Tokyo) afin de rendre visite à une amie et afin de visiter & découvrir une culture totalement différente de la mienne. :P
J'apprends depuis peu, quelques mots, phrases pour mieux m'intégrer lors de mon séjour, et je trouve ça normal de faire un minimum d'efforts pour être mieux comprise!
Sur place, j'aimerais me faire mon tout premier tatouage, et celui ci est bien réfléchi depuis 3 ans. Je cherchais une belle langue pour traduire cette citation qui me tient à cœur, et il est vrai que depuis peu, je m'intéresse énormément au Japon. Je pense que les drama japonais ont aidé aussi ah ah :lol:

Comment traduiriez-vous la citation suivante en japonais (Katakana/ Hiragana/ Kanji):
Va, vis et deviens.

Arigatou Gozaimasu!! :D
Avatar de l’utilisateur
bcg
vénérable
vénérable
Messages : 3445
Inscription : 30 juin 2004, 09:00
Localisation : Tokyo
Contact :

Re: #traduction d'une belle citation

Message par bcg »

Bonjour et bienvenue sur le forum!

Juste pour info... Sais-tu qu'au Japon, 99% des tatouages sont l'apanage de la pègre japonaise (les yakuzas).
De plus, et pour cette raison, avoir un tatouage peut parfois conduire à se voir interdire l'accès à certains endroits.
Je pense par exemple aux sources thermales (onsen), clubs de gym, etc.
clarisserbn a écrit :...
Sur place, j'aimerais me faire mon tout premier tatouage
clarisserbn
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 4
Inscription : 29 mars 2016, 01:09

Re: #traduction d'une belle citation

Message par clarisserbn »

Merci de me souhaiter la bienvenue :D

Oui j'en avais entendu parlé mais je n'étais pas certaine! Merci de confirmer mes doutes.
Je le ferai en France alors :)

C.
zenpuku
japonophile
japonophile
Messages : 539
Inscription : 10 janv. 2009, 07:45

Re: #traduction d'une belle citation

Message par zenpuku »

Achète toi plutôt un beau bijou représentant ton tatouage désiré, ainsi tu pourras le porter sans problème !
et quand il ne te plaira plus, ce sera facile de t'en séparer ...
clarisserbn
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 4
Inscription : 29 mars 2016, 01:09

Re: #traduction d'une belle citation

Message par clarisserbn »

C'est pas faux :wink:
Mais après cela fait 3 ans que je pose les pour et contre et je suis décidée à en faire un. Pas très gros mais cette citation représente bcp pr moi..
Avatar de l’utilisateur
magic78
accro Japon
accro Japon
Messages : 260
Inscription : 13 déc. 2010, 20:08

Re: #traduction d'une belle citation

Message par magic78 »

clarisserbn a écrit :Merci de me souhaiter la bienvenue :D

Oui j'en avais entendu parlé mais je n'étais pas certaine! Merci de confirmer mes doutes.
Je le ferai en France alors :)

C.
Sans vouloir trop insister (mais je le fais quand même :wink: ), que le tatouage soit fait en France ou au Japon, l'interdiction d'accès à certains lieux (mentionnés par bcg) reste la même... C'est pourquoi la proposition de zenpuku est certainement la meilleure solution :)

Cdt
clarisserbn
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 4
Inscription : 29 mars 2016, 01:09

Re: #traduction d'une belle citation

Message par clarisserbn »

J'ai bien compris cela et je respecte tout à fait.
Mais vous n'avez toujours pas répondu à ma question principale: comment traduit-on "va, vis et deviens" en japonais?! :D
Avatar de l’utilisateur
bcg
vénérable
vénérable
Messages : 3445
Inscription : 30 juin 2004, 09:00
Localisation : Tokyo
Contact :

Re: #traduction d'une belle citation

Message par bcg »

Traduction mot à mot très simple et courte:
Va 行け
Vis 生け
Deviens 成れ

Les caractères, simples, ne sont pas beaux et ça ne sonne pas bien.
Répondre

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 8 invités