Traduction d'une phrase : Français/Japonais
Traduction d'une phrase : Français/Japonais
Bonjour à toutes et à tous,
Je suis actuellement à la recherche d'une personne pouvant me faire une traduction français/japonais sur une phrase sur laquelle je suis confrontée. A l'origine c'était plutôt une traduction anglais/japonais, mais j'ai trouvé le même sens
J'ai recherché en vain dans ma région, alors je viens ici vous demander de l'aide !
Voila donc, je voudrais faire traduire cette phrase :
Rien de dure pour toujours (en anglais, Nothing lasts forever)
Evidemment, j'ai besoin d'une traduction précise et correcte pour un travail correct
C'est assez important pour moi, alors évitez de m'induire en erreur
En vous remerciant,
Linoa
Je suis actuellement à la recherche d'une personne pouvant me faire une traduction français/japonais sur une phrase sur laquelle je suis confrontée. A l'origine c'était plutôt une traduction anglais/japonais, mais j'ai trouvé le même sens
J'ai recherché en vain dans ma région, alors je viens ici vous demander de l'aide !
Voila donc, je voudrais faire traduire cette phrase :
Rien de dure pour toujours (en anglais, Nothing lasts forever)
Evidemment, j'ai besoin d'une traduction précise et correcte pour un travail correct
C'est assez important pour moi, alors évitez de m'induire en erreur
En vous remerciant,
Linoa
Re: Traduction d'une phrase : Français/Japonais
Ca ne serait pas plutôt "rien ne dure......"???
Linoa14 a écrit :Rien de dure pour toujours (en anglais, Nothing lasts forever)
Re: Traduction d'une phrase : Français/Japonais
Oui en effet ! Une faute de frappe qui s'est égaré ><' .
Toutes mes excuses c'est bien "Rien ne dure pour toujours".
Toutes mes excuses c'est bien "Rien ne dure pour toujours".
-
- vétéran
- Messages : 815
- Inscription : 23 avr. 2006, 09:00
- Localisation : Hamamatsu
Re: Traduction d'une phrase : Français/Japonais
C'est pour un tatouage?
Re: Traduction d'une phrase : Français/Japonais
Du tout, une traduction de paroles et de textes
Re: Traduction d'une phrase : Français/Japonais
Bonjour Liona!!
Certainement trop tard, mais voici des possiblilites:
*何も永遠には続かない。nani mo eien niha tuzuka nai (traduction a la lettre)
Pour "pour toujours", on peut utiliser aussi: 「永久にはeikyu niha」(meme chose que 「永遠には」 , mais en le prononcant "towa niha", ca devient plus litteraire et ecrit)、「ずっとは」(simple et un peu familier).
*永遠に続くものは何もない。eien ni tuzuku mono ha nani mo nai
("il n'y a rien qui dure pour toujours", phrase un petit peu plus naturelle a l'oreil, me semble)
*すべてはいずれ滅びる。 subete ha izure horobiru
("Tout perit un jour")
Phrase qui revet plus de ton de "formule". Je prefere donc celle-ci. Au lieu de 「いずれ」, on peut adapter 「やがて」 ou 「必ずkanarazu(necessairement)」, et pour 「滅びる」, 「消滅するsyoumetu suru(s'aneantir, s'evanouillr)」、「消えるkieru (disparaitre)」 sont egalement possibles.
*形あるものはみな崩れる。katati aru mono ha mina kuzureru
(Tout ce qui se forme s'effondre)
Expression toute faite.
*諸行無常 syo gyou mu jou
Expression equivalente bouddhiste que tous les japonais apprennent a l'ecole.
Certainement trop tard, mais voici des possiblilites:
*何も永遠には続かない。nani mo eien niha tuzuka nai (traduction a la lettre)
Pour "pour toujours", on peut utiliser aussi: 「永久にはeikyu niha」(meme chose que 「永遠には」 , mais en le prononcant "towa niha", ca devient plus litteraire et ecrit)、「ずっとは」(simple et un peu familier).
*永遠に続くものは何もない。eien ni tuzuku mono ha nani mo nai
("il n'y a rien qui dure pour toujours", phrase un petit peu plus naturelle a l'oreil, me semble)
*すべてはいずれ滅びる。 subete ha izure horobiru
("Tout perit un jour")
Phrase qui revet plus de ton de "formule". Je prefere donc celle-ci. Au lieu de 「いずれ」, on peut adapter 「やがて」 ou 「必ずkanarazu(necessairement)」, et pour 「滅びる」, 「消滅するsyoumetu suru(s'aneantir, s'evanouillr)」、「消えるkieru (disparaitre)」 sont egalement possibles.
*形あるものはみな崩れる。katati aru mono ha mina kuzureru
(Tout ce qui se forme s'effondre)
Expression toute faite.
*諸行無常 syo gyou mu jou
Expression equivalente bouddhiste que tous les japonais apprennent a l'ecole.
Re: Traduction d'une phrase : Français/Japonais
bonjour!!!
voila, je recherche une traduction de l'expression "vivre au jour le jour" ou son équivalent en japonais.
merci. =)
voila, je recherche une traduction de l'expression "vivre au jour le jour" ou son équivalent en japonais.
merci. =)
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 20 invités