Traduction s'il vous plaît

Discussions et échanges d'infos utiles pour la vie quotidienne au Japon sur les sujets que vous n'aurez pas trouvés dans les autres rubriques.
Répondre
Seshomaru_Maxime
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 3
Inscription : 23 mars 2016, 07:29

Traduction s'il vous plaît

Message par Seshomaru_Maxime » 23 mars 2016, 07:38

Bonjour à tous, j'aimerais un peu d'aide pour comprendre la signification du nom ou prénom 花月 alors j'ai fais la traduction de chacune des parties mais  花(hana)signifie fleur et  月 (tsuki) signifie lune alors je suppose que ce nom signifie fleur de lune mais le problème c'est que ce nom se prononce kagetsu alors je ne comprends plus rien, s'il vous plaît aidez moi :)
Et si ce nom ne signifie pas fleur de Lune, pouvez vous m'aidez car je cherche un nom qui signifie fleur de Lune au même titre que Hinata signifie fleur de soleil, tournesol, merci :)

Avatar de l’utilisateur
margouyab
débutant(e)
débutant(e)
Messages : 30
Inscription : 20 août 2010, 17:58
Localisation : Montélimar
Contact :

Re: Traduction s'il vous plaît

Message par margouyab » 23 mars 2016, 18:36

Comme pour de très nombreux kanjis, 花 et 月 ont plusieurs lectures.

Il faut se rappeler que les kanjis sont importés de Chine et les japonais les ont adaptés à leur façon à leur langue deja existante.

花月 peur donc se lire (d'après un site sur les prénoms japonais) : かげつ かずき かつき かづき. En dehors de Kagetsu (purement féminin), les autres lectures sont mixtes.

On pourrait effectivement traduire ce prénom par fleur de lune.
Un jour j'irais au Japon ^__^ autrement qu'à travers les livres
mes blogs :
http://jaimelejapon.org Culture japonaise, chronique lecture, etc
http://apprendre-le-japonais.fr Cours de japonais, outils pour l'apprentissage du japonais.

Seshomaru_Maxime
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 3
Inscription : 23 mars 2016, 07:29

Re: Traduction s'il vous plaît

Message par Seshomaru_Maxime » 23 mars 2016, 21:04

D'accord merci beaucoup! Parce que enfaite pour m'entraîner un peu plus au japonais je trouve des surnoms souvent poétiques à mes ami(e)s alors la je cherchais la traduction de fleur de lune pour une amie donc la prononciation かげつ me vas très bien ^^
ありがとうございます!

Seshomaru_Maxime
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 3
Inscription : 23 mars 2016, 07:29

Re: Traduction s'il vous plaît

Message par Seshomaru_Maxime » 23 mars 2016, 21:09

De plus j'aimerais bien que tu me partage l'adresse du site internet ou tu as trouvé ces Infos s'il te plaît car il pourrait bien m'être utile si un tel problème se représentait ^^

Répondre

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité

WIKI japon pratique