Le Cesselin, un dictionnaire japonais-français

cesselin 1Je viens de faire acheter par la bibliothèque de mon université une réédition récente d’un dictionnaire japonais-français assez ancien, « le Cesselin, du nom de son auteur. Sur amazon.jp, il est en vente à 126969 yens et sur rakuten books à 60900 yens!

Charles Auguste Cesselin était un prêtre des Missions Étrangères de Paris ayant vécu de 1873 à 1944.

On trouve dans ce dictionnaire édité pour la première fois en 1940 des expressions assez anciennes, aussi bien en français qu’en japonais, ce qui est bien compréhensible si l’on pense que Cesselin est un homme du 19e siècle. Par exemple, la traduction de « sukimakaze » (et « sukikaze ») par « vent coulis« , qui signifie « courant d’air »!

cesselin 2

Publié par

Christian Bouthier

Christian Bouthier, un Français au Japon depuis 1982. フランス語講師 | 和仏翻訳・通訳 | traduction et interprétariat japonais-français.

6 réflexions au sujet de « Le Cesselin, un dictionnaire japonais-français »

  1. Site intéressant. Je ne le connaissais pas. Pourriez-vous nous en dire plus et, par exemple, venir le présenter sur le forum? Il y a une rubrique informatique.
    Je l’ai ajouté dans l’annuaire de sites de france-japon.net.

  2. Une reedition avec reactualisation ajoutee(car le cote ancien francais est interessant) serait formidable.
    Comment en faire la demarche? De memoire, je ne connais pas de dictionnaire qui semblent interessant comme celui-la, autant cote francais que Japonais.

  3. Bonjour, j’ai 15 ans et je m’interresse énormément à la langue japonnaise, à sa culture et à ses traditions. Je lis beaucoup de mangas et j’ai des dificultées à trouver un dictionnaire japonnais. Pourriez-vous m’aider à traduire certaines phrases.
    Voici l’adresse de mon blog : http://bloggez.fr/ingrid3blog
    Je vous remercie d’avance.

Laisser un commentaire